Читаем Новый школьный русско-итальянский словарь полностью

Mosca cieca è un famoso gioco per bambini. Ad un bambino vengono bendati gli occhi. Il bambino bendato deve cercare di afferrare gli altri bambini.

Жонглировать

Giocolare

Джейсон может одновременно поймать три шарика. Вчера он попробовал жонглировать пятью шариками подряд и не уронил ни одного.

Jason è riuscito ad afferrare 3 palle contempo rancamente. Ieri ha cercato di fare giochi di destrezza con 5 palle e non he ha fatto cadere nemmeno una.

З

Забор

Recinto

Забор окружает часть земли, огораживая её. Заборы делают из дерева, металла или камня.

Il recinto circonda una parte di terreno per delimitarlo. I recinti sono fatti di legno, di metallo о di pietra.

Заботиться

Prendersi cura di

Женя всегда играет со своим маленьким братом в разные весёлые игры. Она также читает ему книжки и рассказывает интересные сказки. Она заботится о своём брате.

Eugenia gioca sempre con il suo fratellino a vari giochi divertenti. Gli legge anche i libri e gli racconta delle favole interessanti. Lei si prende cura del fratello.

Забывать

Dimenticare

Нора забыла свой школьный завтрак дома. Её подружка Маша поделилась с ней своим завтраком.

Nora ha dimenticato a casa la sua merendina. La sua amica Maria ha diviso con lei la sua merendina.

Заворачивать

Incartare

Каролина положила в коробку куклу. Затем она завернула коробку в цветную бумагу и завязала её лентой. Она приготовила подарок своей сестре.

Carolina ha messo la bambola nella scatola. Poi ha incartato la scatola in una carta colorata e l'ha legata con un nastro. Ha preparato il regalo per sua sorella.

Завтра

Domani

Завтра – это тот день, который наступает после сегодняшнего. Сегодня воскресенье, завтра будет понедельник.

Domani è il giorno che viene dopo oggi. Oggi è domenica, domani sarà lunedì.

Завтрак

Colazione

Том обычно завтракает в 8 часов утра. Он обычно пьёт молоко на завтрак.

Tom, di solito, fa colazione alle otto di mattina. Solitamente, a colazione, beve il latte.

Загадка

Enigma

Загадка – это что-то очень таинственное и необъяснимое. Иногда родители беседуют на загадочные для детей темы.

L'enigma è qualcosa di molto misterioso ed inspiegabile. A volte i genitori parlano di cose enigmatiche per i bambini.

Заживать

Cicatrizzare

Катя порезала палец острым ножом. Когда палец заживёт, от ранки не останется и следа. Порезы на пальцах обычно заживают через неделю.

Katia si è tagliata il dito con un coltello affilato. Quando la ferita si cicatrizzerà non rimarrà il segno. Le ferite alle dita si cicatrizzano di solito dopo una settimana.

Закат

Tramonto

Закат – это время, когда солнце садится. Солнце садится на западе.

Il tramonto è il momento del giorno in cui il sole cala. Il sole tramonta ad Ovest.

Заколка

Fermaglio

Девочки пользуются заколками, чтобы украсить свои волосы. Заколки бывают разных цветов.

Le bambine usano i fermagli per abbellire i capelli. I fermagli possono essere di vari colori.

Закон

Legge

Закон – это правила, которые люди должны соблюдать. Людей, нарушивших закон, сажают в тюрьму.

La legge è una regola che gli uomini devono rispettare. Gli uomini che hanno violato la legge, vengono messi in prigione.

Закрывать

Chiudere

Когда вы выходите из дома, не забудьте закрыть за собой дверь.

Quando uscite di casa, non dimenticate di chiudere la porta.

Замерзать

Gelare

В холодную погоду вода превращается в лёд. Она замерзает и становится твёрдой. Многие реки замерзают зимой.

Quando fa freddo l'acqua diventa ghiaccio, congela e diventa dura. Molti fiumi gelano in inverno.

Замок

Serratura

Замок – это специальное приспособление, позволяющее держать предмет закрытым. Замки открываются и закрываются при помощи ключей. Все двери имеют замки.

La serratura è un dispositivo speciale che permette di tenere chiusi porte, scatole. Le serrature si aprono e si chiudono per mezzo di chiavi. Tutte le porte hanno le serrature.

Занавес

Sipario

Когда спектакль в театре заканчивается, на сцене опускают занавес.

Quando a teatro finisce lo spettacolo, sulla scena cala il sipario.

Запад

Ovest, occidente

Запад – это направление. Он находится на противоположной стороне от востока. Солнце садится на западе.

L'Ovest è una punto cardinale. Si trova dalla parte opposta all'Est. Il sole tramonta ad occidente (ad Ovest).

Запах

Profumo

Когда Оля пришла домой, она почувствовала вкусный запах пирога. Пирог, который испекла мама, имел приятный запах.

Quando Olga è tornata a casa, ha sentito un buon profumo di dolce. Il dolce, che ha fatto la mamma, aveva un buon profumo.

Заплатка

Rattoppo

Заплатка – это маленький кусочек ткани или кожи, пришитый на то место в одежде, где была дырка.

Il rattoppo è un piccolo pezzo di stoffa о di pelle cucito sul vestito nel punto in cui c'era un buco.

Защищать, предохранять

Riparare, difendere

Когда идёт дождь, люди надевают плащи. Плащи защищают людей от дождя.

Quando piove, le persone indossano gli impermeabili. Gli impermeabili riparano le persone dalla pioggia.

Заяц

Lepre

Заяц – это дикое животное. Заяц живёт в лесу. Зимой он белого цвета, а летом – серого. У зайца длинные задние ноги, при помощи которых он очень быстро бегает и далеко прыгает.

Перейти на страницу:

Все книги серии Карманная библиотека словарей

Похожие книги

Словарь славянской мифологии
Словарь славянской мифологии

Эта книга расскажет вам о мире языческих богов, многих фантастических существах и мифических персонажах. Из нее вы узнаете, что не случайно до сих пор многие деревни и села носят имя бога Велеса, раскроете для себя смысл многих слов, традиционно употребляемых нами, и поймете, что сказочная Баба-яга и былинные богатыри не просто порождение фантазии некоего сочинителя, а отражение представлений о мире наших предков — славян.Обязательно прочтите эту книгу, вас ждет много интересного: о верованиях и обрядах наших славянских предков; о сходстве и отличии религиозных воззрений различных племен; о том, какие животные почитались и какими магическими свойствами они наделялись; о праздниках, представлениях о жизни и смерти, добре и зле…Издание будет интересно школьникам, студентам, а также всем, кто увлекается фольклором, историей и культурой славян.

И. А. Мудрова , Ирина Анатольевна Мудрова

Словари / Справочники / Мифы. Легенды. Эпос / Словари и Энциклопедии / Древние книги