— Спасибо вам, Итарильдэ. Отдыхайте и обязательно приходите завтра в больницу, — махнул мне на прощание Юнсерс и сел в машину, заводя мотор.
Дождавшись, чтобы мужчина точно уехал я вошла обратно в здание, а охранник довольно покачал головой.
— У вас прелестный молодой человек, госпожа Ангрэ, — господин Гегрс подмигнул мне, но счет нужным напомнить. — Но незнакомцев внутрь не приглашать! Даже не знаю, что делать после вчерашнего происшествия.
— Не переживайте о случившемся, но… господин Гегрс, вы сказали мне это так, словно я каждый день пытаюсь кого-то провести внутрь, — весело фыркнула я и поинтересовалась. — Как ваша внучка? Помнится, вы говорили, что собираетесь на ее спектакль? — я припомнила наш с ним последний разговор.
— Все прекрасно, — господин Гегрс тут же расплылся в широченной улыбке. — Танцует, аки лебедь. Балет — однозначно ее стезя. Не удивлюсь, если в скором времени мы еще услышим ее имя, — мечтательно покачал дедушка головой, а я умилилась от этой картины.
— Помнится, раньше я тоже неплохо танцевала, но кроме кристаллов с выступлениями от этих времен ничего не осталось, — припомнила я и свои детские годы, и попыталась выполнить простенький пируэт, от чего тут же свело ногу. — Кажется, мне пора заняться спортом, — решила я, пытаясь избавиться от спазма.
— Да, госпожа Ангрэ, вам стоит взять пример со своих подруг — они бегают каждое утро, — расхохотался от моих потуг господин Грегс и тут же поставил девушек в пример, на что я весело отмахнулась:
— У них это временное помутнение рассудка — пройдет через недельку.
— Госпожа Анргэ, почему бы нам не выпить с вами по чашечке кофе, если вы не заняты? — предложил мне господин Грегс и указал на небольшую коморку охранника, где стол небольшой столик и чайничек.
— Почему бы и нет? — согласила я, и ловко пролезла под турникет. Настроение у меня на удивление было прекрасным.
С господином Грегсом мы всегда общались хорошо и нередко, как и сегодня, могли посидеть за чашечкой черного кофе, который мужчина так любил. Обсудив успехи его внучки и рассказав о ситуации Кливия и о том, что он впредь будет здесь жить, господин Грерс покачал головой и заботливо поинтересовался:
— Мне стоит присматривать за ним?
— Он, конечно, уже не ребенок, но я буду вам признательна, — я потянулась за мятной печенькой, решив, что некоторый присмотр ему правда не помешает.
После обсуждения родственников, речь зашла о моем кавалере — оказалось, что, когда Юнсерс написал надпись на асфальте, господин Грегс отругал его и хотел выгнать, но как только увидел мое имя, то тут же передумал — мол, впервые у меня парни под окнами ходят.
— Зря вы передумали — нужно было заставить его это отмыть, — цыкнула я и призналась Грегрсу. — Знаете, господин Грегс, я видела его дважды, но он такой хороший, что верится с трудом. Это меня настораживает, — я задумчиво наклонила голову набок.
— Такие обычно в книгах и оказываются маньяками, — нравоучительно изрек господин Грегрс, а я прыснула от такой догадки. — Но мне он показался неплохим эльфом. Романтик, кажись, — дедушка на какое-то время призадумался. — Буду рад за вас, коли все сложится.
— Спасибо вам. Но мы пока что не встречаемся официально.
— А что, для того чтобы встречаться нужно официальное приглашение? — удивился господин Грегс и вздохнул. — В моей молодости все было намного проще: целуетесь — значит встречаетесь, живете вместе — брак.
— Если бы так было сейчас, то все было бы проще, — рассмеялась я.
***
— Что? Ты сейчас снова надо мной издеваешься? — я выгнула правую бровь, с недоверием глядя на снеговика.
— Я говорю с полной серьезностью, — Миндартис смотрел мне в глаза и вновь повторил. — Я хочу принести тебе свои извинения за вчерашний день. Я, как и ты, тоже был не в духе. Можешь попросить у меня все что хочешь в качестве извинения, — самоуверенно заявил он.
Не прошло и часа с того момента как я пришла на работу, в наш отдел заявился снеговик — об этом я узнала благодаря женскому визгу снаружи лаборатории. Оказалось, что Миндартис пришел ко мне и, вопреки всем законам логики, хотел принести извинения передо мной.
— Я признаю, что вел себя грубо по отношению к тебе и вчерашний звонок… — Миндартис пожевал губами и попросил. — Давай забудем об этом и начнем все сначала. Что ты хочешь, чтобы я сделал в качестве извинения? — вновь повторил свой вопрос Миндартис.
Армерия старательно делала вид, что не слышит нас и глубоко увлечена исследованием, но я прекрасно знала, что она не только слушает, но и пристально смотрит на нас одним глазом.
— И впрямь сделаешь все, что я скажу? — я усмехнулась и закусила губу.
— Я сделаю все, что ты посчитаешь заслуживающим твоего прощения.
Сегодня желания пусть Миндартиса на корм рыбкам я не испытывала, наоборот — у меня было прекрасное настроение, но удержаться против такого соблазна просто не могла и ляпнула первое, что пришло мне в голову:
— Спаси свою чести, совершив рирдерргус.