Читаем 'Новый век' против Евангелия полностью

Я наблюдал за развитием "Нового века" с 60-х гг., с университетских лет. Поэтому в этой книге описывается история движения с отделением всего нового, что есть в "Новом веке", от старого, как мир; исследуются писания гуру и суперзвезд; анализируются те тенденции, которые сделали "Новый век" массовым движением; исследуются основные причины, приведшие к его возникновению. В этой книге, однако, в равной мере представлены как евангельский аспект решения человеческой проблемы, так и верования "Нового века", которые, по сути, представляют собой полную противоположность Христову Евангелию.

КАК ОТЛИЧИТЬ ИСТИНУ ОТ ИСКУСНОЙ ПОДДЕЛКИ

Лето 1992 года, воскресенье, площадь ораторов в Гайд-парке. Мне предстояло убить целый час до "великого открытия", о котором я должен был подготовить репортаж в газету. В стороне от громкоголосых выступающих, но недалеко от Мраморной Арки сидел, скрестив ноги, гуру, который обращался к пестрой толпе "учеников". Ему не хватало хотя бы кратких курсов постановки голоса, до меня смутно доносились лишь обрывки фраз: "Углубитесь в себя... Ищите свое высшее "я"... Медитация приведет вас в область духа... Бог не вверху, он здесь, гуру показывал на свою грудь, - Бог внутри вас... Смысл вашей жизни заключается именно в том, чтобы найти его... Это единственная реальность; йога прерывает те отношения, которые существуют между душой и телесным миром... Дайте выход змеиной силе..."

На следующий день я был на приеме у дантиста. Он запаздывал. Мне предстояло удалить зуб мудрости. Заглушая в себе беспокойство, я судорожно просматривал лежащие на столике журналы. В глаза бросилось название одной из статей: "Как отличить истину от искусной подделки". Автор писал о гуру, причем так, что при иных обстоятельствах я бы расхохотался. Однако последовавшие за этим сто минут пыток, которым меня подверг мой друг-дантист, выветрили из памяти все содержание этой статьи, кроме ее названия.

Как отличить истину от искусной подделки? Это тонкое мастерство, которым всем нам сегодня следует овладеть. Всяческий вздор обрушивается на нас со всех сторон. Это и изощренная, вводящая в заблуждение искусная ложь, которая звучит интригующе и подчас приправлена загадочным ароматом Востока, это и абсурд, который не поддается логическому объяснению. Но зачастую эта бессмыслица преподносится довольно умно и логично, так что если вы не знаете, от каких мастеров она исходит, на каких ложных посылках она основывается, вы вполне можете принять этот абсурд за железную логику. Тысячи людей попались на этом и были ввержены в такую пучину ужаса, по сравнению с которой удаление моего зуба мудрости, который пришлось распиливать пополам, а затем извлекать из челюсти, вполне может показаться пикником, ожидаемым с нетерпением.

Требуется детектор лжи или эталон, с которым можно сверять аргументы, чтобы отличить истину от лжи.

Поколение 60-х

Поколение 60-х - особенно те, которые учились в высших учебных заведениях, - не было причастно к изобретению подобного рода подделки. Мы просто набрались больше положенного разного идеологического мусора. В то время, когда Соединенные Штаты воевали во Вьетнаме, мое поколение становилось пацифистами, хиппи или просто равнодушными, уставшими от жизни людьми. Мы говорили о сексе, будто мы только что изобрели его. Мы говорили о доминанте цвета и одевались так, что наши родители тянулись к нюхательной соли. (Ко мне, впрочем, это не относилось. Самое большее, в чем я преуспел, следуя за модой, был коричневый плисовый пиджак. Мы в старых университетах жили более абстрактными идеями...) И лишь когда мы получили свои дипломы и сменили фольксвагены-жуки и ситроены-2 на кортины и БMB, а сумки через плечо - на портфели и нашли время подстричься, обнаружили, что происходит нечто тревожное. Та наивная чепуха, которую мы городили, зная, что это просто бессмыслица, зная, что это вздор, была воспринята следующим поколением. И весь этот мусор был не только воспринят новым поколением, но воспринят настолько серьезно, что они и вообразить себе не могли. Все это происходило на моих глазах, когда я толкался в университетских коридорах в своем коричневом плисовом пиджаке и мокасинах, работая над докторской диссертацией.

Жертвы субкультуры

Наше поколение впитало в себя целый мир всяческого вздора. Целую культуру. Таким образом абсурдность "шестидесятников" превратилась теперь в обретаемую мудрость.

Пробираясь ночью по мху, заменявшему газонную траву, в общежитие аспирантов, я обнаружил, что мне приходится переступать через тела. Неподвижные тела. Это были не пьяные. Это была не демонстрация сторонников общества вседозволенности. Люди просто окаменели, лишившись разума, унесенного в неведомые дали.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Мифы и предания славян
Мифы и предания славян

Славяне чтили богов жизни и смерти, плодородия и небесных светил, огня, неба и войны; они верили, что духи живут повсюду, и приносили им кровавые и бескровные жертвы.К сожалению, славянская мифология зародилась в те времена, когда письменности еще не было, и никогда не была записана. Но кое-что удается восстановить по древним свидетельствам, устному народному творчеству, обрядам и народным верованиям.Славянская мифология всеобъемлюща – это не религия или эпос, это образ жизни. Она находит воплощение даже в быту – будь то обряды, ритуалы, культы или земледельческий календарь. Даже сейчас верования наших предков продолжают жить в образах, символике, ритуалах и в самом языке.Для широкого круга читателей.

Владислав Владимирович Артемов

Культурология / История / Религия, религиозная литература / Языкознание / Образование и наука