Читаем 'Новый век' против Евангелия полностью

Книга Томаса Харди "Мэр Кастербриджа" начинается с рассказа о необычном аукционе. Рассказ этот основан на реальном происшествии. Однажды на деревенской ярмарке молодой муж основательно перебрав рома, выставил на аукцион свою жену. Ее купил моряк. Сколько, вы думаете, он за нее заплатил?

Пять гиней.

В страшные времена рабства мужчин и женщин продавали с аукциона тому, кто предлагал самую высокую цену. Когда

рабство было отменено во всех Британских колониях, освобожденные рабы пели: "Мне не стоять на аукционе!" По условиям закона об отмене рабства (1833) британское правительство заплатило владельцам плантаций миллионы фунтов стерлингов, чтобы выкупить рабов. Когда общую выплаченную сумму разделили на число освобожденных рабов, получилось, что правительство выплатило 37 фунтов стерлингов за каждого раба. Такой была средняя рыночная цена раба в 1833 году. Сколько же стоит душа?

Ближний Восток. Невольничий рынок. На продажу выставлены проститутки. Околачивающиеся вокруг пьяные краснолицые мужчины отпускают грубые шуточки. Вначале продают красивых женщин. Затем идут те, кого жизнь уже успела изрядно потрепать. И, наконец, непроданной остается лишь одна несчастная. У нее изнуренный и потасканный вид - следы беспутно прожитых лет. Когда-то она была в цене. Теперь же ее не желает никто. Гомерь смотрит вокруг с безразличием. О чем она думала? Она уже, вероятно, не могла плакать.

Когда-то у нее был муж, хороший, добрый человек. Это был пророк Божий, Осия. С самого начала она была ему неверна. И Осии приходилось жить со своей женой, зная о ее неверности.

Она ушла из дома. Осии пришлось заменить мать троим детям, двое из которых, возможно, были не его.

Вдали от дома Гомерь окончательно опустилась и в конце концов потеряла даже свободу. Она, что называется, переходила из рук в руки. И, наконец, все от нее отвернулись. Ее выставили на продажу. И именно там, где все знали ее историю. И никто не желал покупать ее. Но подождите.

Взгляд Гомерь задержался на смутно знакомой фигуре человека, проталкивавшегося сквозь толпу. Что он кричит? "Я возьму ее! Сколько?" вскричал Осия. (Тогда стоимость рабыни составляла тридцать Серебреников.)

"Здесь особый случай. За полцены! - ответил аукционер. -Пятнадцать Серебреников и гомер ячменя. Самая справедливая цена".

Так Гомерь оказалась выкупленной собственным мужем. Вы бы так поступили? Сколько же стоит душа?

Страдающий Бог

На протяжении по меньшей мере семидесяти лет Осия пророчествовал в Северном царстве. Это был мрачный век отступничества Израиля. Поэтому пророчества Осии не находили отклика у людей. На своем горьком опыте познал он, как тяжело было Богу любить - и не встречать ответа.

Осия развил в себе незаурядное умение увещевать людей. Острее, чем кто бы то ни было, он понимал любящее, израненное сердце Бога. Он понимал, как страдал Бог, когда народ Его грешил. Израиль, в котором самым многочисленным было колено Ефремове, вел себя как блудница. И все же Бог любил его. "Как поступлю с тобой, Ефрем? Как предам тебя, Израиль?"1

Бог ненавидит грех, потому что он убивает любовь. Он угнетает, обезображивает, разрушает, убивает человека. Но Бог любит грешника и указывает ему на дверь надежды - на Евангелие. Пробиваясь через руины разрушенных грехом жизней, Бог взывает к людям: "Да не будет этого с вами, все проходящие путем! взгляните и посмотрите, есть ли болезнь, как моя болезнь?"2

Делай, как Я

И вот перед нами Осия и трое его детей. Многие годы он не видел Гомери. Трудно не согласиться с тем, что ему пора уже отказаться от нее. Но Бог так не считает. Он вмешался в жизнь Осии. "Иди к Гомери. Выкупи ее. Прими ее в свой дом. Люби ее, как Господь любит Свой народа3.

Бог любит, невзирая на грех. Он обращается к грешнику, чтобы выкупить его, восстановить, обновить, возродить. Он как бы сказал Осии: "Иди и делай, как делаю Я".

Осия пришел на рынок. Представьте себе состояние Гомери, когда он ее нашел. Сколько заплатил он за нее? "Здесь особый случай. За полцены! Пятнадцать Серебреников..."4.

И что дальше? Ответом на этот вопрос является все пророчество. Строки, которые волнуют, тревожат и звучат нотой победы: "Радуйтесь со мной! Я нашел заблудшую овцу!" Блудная дочь Ветхого Завета вернулась домой.

Голгофа

Что касается меня, я полон недоумения и не понимаю.

То есть до того момента, как я подхожу к Голгофе.

Евангелие сияет в Осии. Но полного своего блеска оно достигает во Христе.

В моем воображении возникает другой аукцион. Но на этот раз не в полдень на рынке, а в самую темную на свете ночь в саду, где растут оливы. Кровавый пот выступил на лице Иисуса, когда Он прижался к холодной сухой земле. Все грехи мира сокрушающей тяжестью давили на Его плечи, не давая Ему дышать. Непередаваемое чувство ужаса разделения со Своим Отцом. Горечь и боль предательства со стороны друга - быть преданным за тридцать Серебреников, за рыночную стоимость раба. И ученики Его бежали.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Мифы и предания славян
Мифы и предания славян

Славяне чтили богов жизни и смерти, плодородия и небесных светил, огня, неба и войны; они верили, что духи живут повсюду, и приносили им кровавые и бескровные жертвы.К сожалению, славянская мифология зародилась в те времена, когда письменности еще не было, и никогда не была записана. Но кое-что удается восстановить по древним свидетельствам, устному народному творчеству, обрядам и народным верованиям.Славянская мифология всеобъемлюща – это не религия или эпос, это образ жизни. Она находит воплощение даже в быту – будь то обряды, ритуалы, культы или земледельческий календарь. Даже сейчас верования наших предков продолжают жить в образах, символике, ритуалах и в самом языке.Для широкого круга читателей.

Владислав Владимирович Артемов

Культурология / История / Религия, религиозная литература / Языкознание / Образование и наука