Читаем Новый Восточный календарь Кремля полностью

"Во всех этих парах происходит мощнейшая реакция, все процессы идут быстрее и интенсивнее, выделяется энергия, которая разогревает все вокруг и возникают вихри, которые скручивают, искривляют пространство отношений, которые могут свести с ума. В векторных отношениях нет никакой логики, над ними не властен разум, они развиваются помимо воли человека. Встречаясь с любовниками или брачной парой "хозяин-слуга", проницательные люди чуют, что тут любовь не совсем любовь и что дело вообще нечисто <…>»

В дальнейшем характеристики знаков, пар и четверок "Восточного календаря" мы будем приводить по упомянутой выше книге ("Астрология без звезд").

Г. Кваша приводит в своих книгах и статьях множество известных примеров таких отношений, таких браков: Нина Берберова (Буйвол) и Владислав Ходасевич (Собака), Алесей Толстой (Лошадь) и Наталья Крандиевская (Крыса), Жорж Санд (Крыса) и Альфред де Мюссе (Лошадь), Сергей Есенин (Коза) и Айседора Дункан (Тигр), Анна Ахматова (Буйвол) и Николай Гумилев (Собака)<…> Признаюсь читателям, что и пишущий эти строки побывал в этом векторном кольце, в двух браках – причем, один (первый) раз как хозяин, другой – как слуга. Доложу вам, что это были главные потрясения и неуправляемые водовороты страстей и событий в моей жизни.


"Восточный календарь": не только и не столько любовь


Однако, если мы попробуем разобраться с помощью законов "векторного кольца" Г. Кваши в отношениях политиков, то скоро убедимся, что оно не работает. Никаких закономерностей этого "векторного кольца", которые так четко подтверждаются в любовных отношениях, в отношениях политиков не прослеживаются. Не случайно и в книгах, и в статьях самого Г. Кваши законы "векторного кольца" для политиков не рассматриваются.

Между тем, как знают все астрологи, "Восточный календарь", основанный на 12-ти летнем цикле Юпитера и ежегодных циклах новолуний (год начинается от первого новолуния в знаке Водолея) по самой своей природе является более календарем социальным и политическим, чем личностным (любовным). Да и сам Г. Кваша блестяще применил в своих книгах и статьях этот "зоокалендарь" для исследования исторических ритмов, для политических прогнозов. Однако, "векторное кольцо" для политиков он не назвал, – то ли не нашел, то ли не искал.

Между тем оно лежит на поверхности и отчасти связано с самой восточной легендой о возникновении этого календаря, согласно которой все животные, составляющие 12 символов этого календаря, явились на поклон к Будде именно в том порядке, который и составил сам этот календарь. Таким образом, Крыса в этой иерархии стоит на первом месте, Буйвол (или Бык) на втором, и так далее – просто в полном соответствии с самим календарем: "Кто не успел, тот опоздал!".

Заметим в скобках, что П.П. Глоба реконструировал и "авестийский" (или "зороастрийский") календарь двенадцати-летник, со следующим порядков символов (тотемических животных), – Верблюд-Бык-Барс-Еж-Паук-Уж-Лошадь-Олень-Мангуст-Петух-Собака-Кабан, – как видно, часть символов совпадает, но мы будем в этой статье в дальнейшем использовать более привычный для всех вариант "Восточного календаря".

Просто как правда : "Я раньше пришел, Вас тут не стояло!"

Видимо, примерно такие "астральные токи" роковым образом поднимаются из "альтер-эго" любого политика и заклинивают его сознание, когда он сталкивается на своем пути с другим политиком, символ-тотем которого идет следующим в цикле "Восточного календаря". Итак, "векторное кольцо" (пары Хозяин-Слуга) для политиков просто-напросто совпадает с самим порядком символов-тотемов "Восточного календаря" (слева – Хозяин, справа – слуга):

КРЫСА-БУЙВОЛ-ТИГР-КОТ-ДРАКОН-ЗМЕЯ-ЛОШАДЬ-КОЗА-ОБЕЗЬЯНА-ПЕТУХ-КАБАН-КРЫСА.


Как мы сейчас увидим, политики, оказавшиеся в этом "полит-векторном кольце", ведут себя по отношению друг к другу также неадекватно, также иррационально, также необъяснимо с точки зрения обычной логики, как любовники в "секс-векторном кольце".

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика