«Городские казнохранители» часто были из рабов или вольноотпущенников, но они обычно были людьми богатыми. Во всяком случае, такая общественная работа считалась частью гражданского долга, которыйвыполняли состоятельные люди. Если речь идет о том же самом «Ерасте», который в коринфских надписях запечатлен как
16:25–27 Заключительное славословие
(Эти тексты в русской синодальной Библии отсутствуют).
В современном русском переводе под ред. М П Кулакова они звучат так:
«Тому же, Кто может утвердить вас по благовествованию моему и вести об Иисусе Христе, по откровению той „Божественной" тайны, о которой от века умалчивалось, 26 но которая явлена теперь, и по велению вечного Бога через Писания пророческие возвещена всем народам, чтобы привести их к идущему от веры послушанию, 27 Ему единому мудрому Богу, через Иисуса Христа да будет слава вовеки! Аминь!»
Греко-римские письма заканчивались по-разному, но часто — пожеланием здоровья их получателям, а затем следовало «Прощайте». "Синагоги, однако, завершали молитвы, чтение и служение благословениями, и Павел надеется, что его письмо будет публично прочитано в ходе служения в домашних церквах.
16:25,26.
В некоторых древних еврейских текстах, например в «Книге Даниила» и в "Свитках Мертвого моря, говорится о Боге, Который открывает то, что некогда составляло тайну, — особое знание, ранее неведомое, доступное лишь через Божественное откровение. По мнению Павла, тайна собирания язычников была уже явлена в Писаниях (Павел цитирует многие из них, рассуждая на эту тему в Послании к Римлянам; ср. также, напр.: Ис. 19:18–25; 56:3–8; Зах. 2:11) и ныне она окончательно раскрыта и понята.16:27.
Павел заключает свое послание славословием, каким обычно завершались религиозные произведения эллинизирован-ных еврейских авторов (исключая, конечно, выражение «через Иисуса Христа»). Словом «аминь» завершались молитвы и некоторые еврейские книги.Первое послание к Коринфянам
ВВЕДЕНИЕ
Авторство.
Все исследователи признают, что Первое послание к Коринфянам написано ПавломКоринф.
Коринф был одним из важнейших очагов цивилизации древнего Средиземноморья и наиболее неоднородным в культурном отношении городским центром Римской империи. После того как этот греческий город был разрушен и превращен в римскую колонию, он почти сто лет пролежал в руинах, но затем был восстановлен римлянами и стал столицей провинции Ахаия (составлявшей значительную часть Древней Греции). В Коринфе сосуществовали, иногда сталкиваясь между собой, греческая и латинская культуры. Выгодное местоположение на Коринфском перешейке, который представлял собой короткий и более безопасный путь по суше через Грецию, по сравнению с морским путешествием вокруг южной Греции, благоприятствовало экономическому процветанию Коринфа. Торговый характер города обусловил его религиозную пестроту и, вероятно, способствовал развращению нравов его жителей, хотя сексуальная вседозволенность была присуща греческой мужской культуре в целом. Коринф славился своим богатством и преуспеянием, а ставшая притчей во языцех порочность древнегреческого Коринфа, по-видимому, была унаследована и римским Коринфом.Язык.
Хотя латинский язык использовался для официальных деловых документов, большинство людей говорили по-гречески, особенно те, кто составлял большинство в коринфской церкви.Ситуация в коринфской церкви. В
древности роли определялись социальным статусом, и те, кто обладал богатством и властью, придерживались религиозных, философских и политических воззрений, которые укрепляли их привилегированное положение. Истолкование Первого послания к Коринфянам в свете столкновения идеалов, обусловленных социальным статусом, ясно прослеживается в большинстве рассуждений предшествующих комментариев; хотя богословские заблуждения действительно имели место, главной проблемой была неспособность людей жить в мире друг с другом. Коринфские христиане были, в сущности, такими же, как и большинство современных христиан. У них были свои социальные интересы, которые казались им естественными, а Павел призывал их к рабскому смирению.