9 Деметрий (337–283 гг. до н. э.) — один из "эпигонов" — полководцев, ведших войны за раздел и передел державы Александра Македонского и его наследников. За изобретение осадных машин был прозван Полиоркетом разрушителем городов. Эпизод со Стильпоном пересказывает также Плутарх ("Деметрий", IX), по версии которого, Стильпон ответил Деметрию: "Я не видел, чтобы кто-нибудь из твоих воинов унес мое знание".
10 В некоторых изданиях далее следует слово "воздержность", отсутствующее в рукописях.
п Изречение Публилия Сира.
[1] Кратет из Фив (2-я половина IV в. до н. э.) — философ-киник, ученик Диогена. Раздав свое имущество, вел жизнь странствующего философа-проповедника. Его учеником был Зенон.
2 Афинодор (I в. до н. э.) — философ-стоик, сначала — хранитель Пергамской библиотеки, затем (с 70 г.) живший в Риме, в доме Катона Утического (см. прим. 2 к письму XIII).
3 Молиться во всеуслышанье — одно из правил пифагорейцев.
1 Ср. у Диогена Лаэрция (VII, 54) рассказ о кинике Диогене, который сказал при виде покрасневшего юноши: "Верь в него: это цвет добродетели!"
2 Слова "или души" некоторые издатели нового времени опускают, как противоречащие общему смыслу учения Сенеки.
3 Фабиан Папирий — один из учителей Сенеки, сперва оратор, затем философ, близкий к стоицизму.
4 О понятии "человека добра" у Сенеки см. в статье, стр. 343–344.
[1] Гением римляне называли духа-покровителя каждого мужчины, вместе с ним рождавшегося и умиравшего.
2 Прозвище Гераклита — Темный.
3 Пакувия как командира легиона в Сирии в 19 г. н. э. упоминает Тацит ("Анналы", II, 79). Видимо, был впоследствии (до 32 г.) наместником этой провинции.
4 Вергилий. Энеида, IV, 654 (здесь и далее многочисленные цитаты из Вергилия приводятся по изданию: Вергилий. Буколики, Георгики, Энеида. М., 1971. "Буколики" и "Георгики" цитируются в переводе С. Шервинского, "Энеида" — в переводе С. Ошерова).
1 Текст переведен по исправлению Швейгехойзера. Бюхелер предлагает другое исправление: "Мы отдаемся на волю уносящих нас ветров".
2 Катан — Марк Порции Катон Младший (95–46 гг. до н. э.), прозванный Утическим. Философ-стоик и государственный деятель, страстный защитник традиционной республики и противник Помпея и Цезаря в пору их союза. С началом их вражды, после вторжения Цезаря в Италию, присоединился к Помпею, а после его разгрома пытался организовать сопротивление Цезарю в Северной Африке. Потерпев неудачу, покончил с собою в Утике (Ливия), бросившись на меч, а потом сорвав повязку со своей раны. Катон — любимый герой писателей стоической оппозиции.
[1] Сицилийское море — часть Средиземного моря у восточного берега Сицилии. Харибда локализовалась в Мессинском проливе (между Сицилийским и Тирренским морем).
2 Жреческие повязки — убор жреца во время священнодействий; жрец был лицом неприкосновенным.
3 Сенека метафорически изображает позицию Катона в начале гражданской войны (январь 49 г. до н. э.), когда тот категорически требовал от Цезаря роспуска войск и поддерживал намерение Помпея удалиться в Испанию, также распустив легионы.
4 Имеется в виду эпизод борьбы Катона против закона о раздаче земель, предложенного Цезарем в год его консульства (59 г. до н. э.). Ср. Плутарх. Катон, XXXIII:
"Цезарь предложил еще один закон — о разделе почти всей Кампании… Ему не противоречил никто, кроме Катона. Цезарь приказал прямо с ораторского возвышения отвести его в тюрьму, но и тут Катон не пал духом и не умолк — напротив, по дороге в тюрьму он продолжал говорить о новом законе".
[5] Некоторые издатели принимают конъектуру Мадвига, предлагающего читать это место так: "…надо ли мудрому стараться о делах государства".
6 Перевод по конъектуре Гроновия.
[1] Ср. Гораций. Сатиры, II, 2, 77–78 (пер. М. Дмитриева): Тело, вчерашним грехом отягченное, дух отягчает И пригнетает к земле часть дыханья божественной силы. "Аристон остроумно уподобил атлетов колоннам в гимнасии, ибо они такие же гладкие и каменные. И Диоген-киник на вопрос, почему атлеты почти что лишены чувств или разума, ответил: "Потому что состоят из свиного и бычьего мяса". Был и стих-пословица: "Желудок полон — тонким уж не будет ум"" (Примечание Юста Липсия).
2 Маслом атлеты умащали тело.
3 Салии — коллегия жрецов Марса; ежегодное празднество их сопровождалось бегом по городу с пением и пляской-прыжками. Само название коллегии связывали со словом salire — "прыгать".
4 Сукновалы, занимаясь чисткой шерстяной одежды, погружали ее в мочу и топтали, подпрыгивая.
[5] Место по-разному читается в разных рукописях и изданиях. Можно прочесть его и так: "не требующее выучки и легкое".
6 Место сильно испорчено и восстанавливается по-разному. Нами принято чтение большинства изданий.
[1] Место испорченное и по-разному восстанавливаемое разными издателями. 2 Рок и божество повелевают миром — по учению стоиков, случай — по учению эпикурейцев. 8 Ср. изречение Эпикура (Стобей. "Цветник", XVII): "Спасибо блаженной природе за то, что необходимое она сделала легко доступным, а недоступное — не необходимым".