Читаем o 0a115616b968c99b полностью

-Нет, - согласился тот. «Но его величество достаточно мне доверяет, чтобы поручать

различные важные дела. Как, например, здесь. Господа члены совета, я жду вас. И

разберите, ради Бога, этот помост, - добавил Питер, спускаясь, - у вас дома еле держатся, а

вы тратите доски впустую»

-Плотник под замком, - сказал оправившийся мистер Брамли.

-Ну, так выпустите его, - пожал плечами Питер. «И поторапливайтесь, господа, у вас вон –

посевы заброшены, грязь на улицах, - приводите все в порядок».

-Но индейцы…, - неуверенно сказал кто-то.

-Да нет там никаких индейцев, там женщины и дети, - вздохнул Питер и посмотрел на кузена

– тот так и стоял на коленях, прижимая к губам Евангелие.

Питер, было, собрался уже идти в здание совета, как вдруг остановился.

-Мистер Брамли, - поинтересовался он, глядя в голубые глаза мужчины, - а ну-ка, скажите

мне – сколько ворон сидит на церковной крыше, вон, там, видите же?

Брамли прищурился и пожал плечами: «Не могу разглядеть. Две, три, больше?»

-Ну-ну, - только и сказал Питер, заметив, как быстро, нервно дергается угол рта у Брамли.

«Так я жду вас в здании совета, господа».

Толпа стала расходиться, а священник все стоял на коленях, шепча: «Вижу, вижу! Вижу

знамение, вижу Иисуса в одеждах, белых, как снег. Он пришел повести нас в землю

обетованную!»

Мэри подняла заступ и одним движением сбила замок с дверей дощатого амбара.

-А он, говоришь, тебя на одной кукурузе держал? – кисло заметила Полли, обводя глазами

бочки солонины и мешки с мукой. «А мука, откуда, ты же говорила, неурожай был осенью?»

-Ту, что была с прошлого года – съели всю, еще давно, - Мэри засучила рукава платья. «А

это, наверное, еще из Англии, что на первых кораблях привезли, смотри, какой у него запас

тут, оказывается. И мешки открыты, - она зачерпнула горсть ржаной муки, и внимательно

присмотрелась. «Ну, червей нет, кажется, можно детям хлеба испечь, а то уж и забыли –

какой он на вкус».

На дворе раздался топот, и Джоан Рэдклифф, задыхаясь, ворвалась в амбар, поправляя

сбившийся набок чепец.

-Миссис Полли, - закричала женщина. «Где Маргарет, с ней все хорошо?»

-Успокойтесь, ради Бога, - Полли полезла за солониной. «Ваша Маргарет и Чарли Уильямс –

в поселении, у индейцев, за ними присматривает наш племянник, мистер Вулф. Он и Чарли,

вместе с капитаном Смитом, строят дом для вождя».

-Они там построят, - раздался сзади сочный голос плотника. «Мальчишке четырнадцать лет,

- Уильямс прислонился к створке двери, - он у меня еще не мастер, а так – подмастерье».

-А Маргарет? – синие глаза миссис Рэдклифф наполнились слезами. «Что она там делает?»

-Еду готовит, - Полли положила кусок солонины на оловянную тарелку и вытерла руки о

салфетку. «Для тех, кто дом строит».

-Да что она там наготовит, в двенадцать лет! – возмутилась миссис Рэдклифф. «Нет, вы как

хотите, мистер Уильямс, а я немедленно отправляюсь в это стойбище. Если уж кому-то там

готовить, так это мне. Объясните мне, как туда добраться, миссис Полли».

Уильямс помолчал и хмуро сказал: «Я, как помост разберу, тоже туда поеду. Не дело это -

когда мастера нет, потом вождю крыша на голову свалится, а мы виноватыми окажемся».

Полли посмотрела на горсть темной муки, что так и лежала на ладони сестры, и вдруг

спросила: «Миссис Рэдклифф, а вы хлеб давно пекли?».

-Да вот когда его преподобие корзинку с едой принес, - Джоан Рэдклифф покраснела, - у нас-

то с Маргарет муки не было.

-Да ее тут вообще ни у кого нет, кроме него, - угрюмо заметил Уильямс, - но его преподобие,

как положено, - после каждой молитвы нас кормил, хлеб никогда на столах не переводился.

-Александр вам объяснит, как до индейцев добраться, - улыбнулась Полли, и, когда плотник

и миссис Рэдклифф ушли, взорвалась: «Нет, ну какой негодяй! Тебя и Энни морил голодом,

а у самого амбар от припасов ломится. Пошли, тесто замесим – Полли наклонила холщовый

мешок, и мука посыпалась темной струей в деревянную миску.

-Так, - сказал Питер, откидываясь на спинку кресла, обводя глазами членов совета, -

счетные книги я ваши все проверю, по амбарам пройдусь, а вы мне пока скажите, уважаемые

господа, - что это за казни, без суда, без приговора? Право слово, - мужчина прервался и

вздохнул, - если бы я не знал, что вы – англичане, я бы в этом засомневался.

В большой, с чисто выскобленным полом, комнате, громко тикали часы на стене, ставни

были раскрыты, и Питер услышал громкий голос Полли, доносящийся с площади: «Стыдно,

господа, огороды все сорняками заросли!»

Кто-то шикнул на нее и женщина презрительно сказала: «Я не знаю, как по вашим правилам,

а я хожу в англиканскую церковь и первый, кто попытается заткнуть мне рот, получит вот

этим заступом по шее!»

Питер усмехнулся про себя и, положив руки на стол, сцепив пальцы, поинтересовался: «Ну,

господа, я все еще жду объяснений».

-Его преподобие…, - пробормотал мистер Брамли.

-Кстати, где он? – поинтересовался Питер.

-В церкви, молится о нашем спасении! Он сказал, что будет делать это всю ночь!– раздался

высокий, истерический голос с противоположного конца стола. «Как и положено пастырю! И

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 знаменитых харьковчан
100 знаменитых харьковчан

Дмитрий Багалей и Александр Ахиезер, Николай Барабашов и Василий Каразин, Клавдия Шульженко и Ирина Бугримова, Людмила Гурченко и Любовь Малая, Владимир Крайнев и Антон Макаренко… Что объединяет этих людей — столь разных по роду деятельности, живущих в разные годы и в разных городах? Один факт — они так или иначе связаны с Харьковом.Выстраивать героев этой книги по принципу «кто знаменитее» — просто абсурдно. Главное — они любили и любят свой город и прославили его своими делами. Надеемся, что эти сто биографий помогут читателю почувствовать ритм жизни этого города, узнать больше о его истории, просто понять его. Тем более что в книгу вошли и очерки о харьковчанах, имена которых сейчас на слуху у всех горожан, — об Арсене Авакове, Владимире Шумилкине, Александре Фельдмане. Эти люди создают сегодняшнюю историю Харькова.Как знать, возможно, прочитав эту книгу, кто-то испытает чувство гордости за своих знаменитых земляков и посмотрит на Харьков другими глазами.

Владислав Леонидович Карнацевич

Неотсортированное / Энциклопедии / Словари и Энциклопедии