Читаем o 3b3e7475144cf77c полностью

What he did was to walk down to the corner and buy a Bonbon-Tüte and come back and sit on

a step across the street from the shop but farther on so that he was partly hidden by a railing.

Sitting down made him less tall, and holding a bag of candy and nibbling it certainly made him

less fashionable. Also it made him interesting to three children of the tenement; when he

shared his treasure, which they called Bom-bom, they were glad to have him there, and when he

asked their names, where they went to school, what games they played, they made shy

answers. Meanwhile he kept his eyes on the door of Aronson's tailorshop.

Presently he ventured to ask his three proletarian friends if they knew Trudi Schultz. They

had never heard of her, and he wondered if he was on a wild-goose chase. Perhaps it would be

more sensible to go away and write a note; not giving his name, just a hint: "The friend who

sold your drawings in Paris." He would add: "Take a walk in front of the enormous white

marble Karl der Dicke (the Stout), in the Siegesallee at twenty-two o'clock Sunday." With one-

third of his mind he debated this program, with another he distributed Leckereien to a

growing throng, and with the remaining third he watched the door of "Aronson:

Schneiderei, Reparatur."

VII

The door opened suddenly, and there stepped forth a young woman carrying a large paper

bundle. Lanny's heart gave a jump, and he handed the almost empty Tute to one of his little

friends, and started in the same direction as the woman. She was slender, not so tall as Lanny,

and dressed in a poor-looking, badly-faded brown coat, with a shawl over her head and

shoulders. He couldn't see her hair, and being somewhat behind her he couldn't see her face,

but he thought he knew her walk. He followed for a block or so, then crossed over and came up

behind her and to her side. Her face was paler and thinner than when he had last seen her; she

appeared an older woman; but there was no mistaking the finely chiseled, sensitive features,

which had so impressed him as revealing intelligence and character. "Wie geht's, Trudi?" he

said.

She started violently, then glanced at him; one glance, and she turned her face to the front

and walked steadily on. "I am sorry, mein Herr. You are making a mistake."

"But Trudi!" he exclaimed. "I am Lanny Budd." "My name is not Trudi and I do not know

you, sir." If Lanny had had any doubt as to her face, he would have been sure of her voice. It

had rather deep tones, and gave an impression of intense feelings which the calm features

seemed trying to repress. Of course it was Trudi Schultz. But she didn't want to know him, or be

known.

It was the first time Lanny had met a Socialist since he set out to save the Robin family. He

had kept away from them on purpose; Rick had warned him what he might be doing to his

own reputation, and now here he saw it! He walked by this devoted comrade's side, and spoke

quickly—for she might come to her destination and slam a door in his face, or turn away and

forbid him to follow her. "Trudi, please hear what I have to say. I came to Germany to try to

save the Robins. First I got Johannes out of jail, and I took him and his wife with Rahel and

the baby, out to France. Now I have come back to try to find Freddi and get him free."

"You are mistaken, sir," repeated the young woman. "I am not the person you think."

"You must understand that I have had to deal with people in authority here, and I couldn't do

it unless I took an attitude acceptable to them. I have no right to speak of that, but I know I

can trust you, and you ought to trust me, because I may need your help—I am a long way from

succeeding with poor Freddi. I have tried my best to find some of his old friends, but I can't get

a contact anywhere. Surely you must realize that I wouldn't be dropping my own affairs and

coming here unless I was loyal to him and to his cause. I have to trust somebody, and I put you

on your honor not to mention what I am telling you. I have just learned that Freddi is in

Dachau—"

She stopped in her tracks and gasped: "In Dachau!"

"He has been there for several months."

"How do you know it?"

"I am not free to say. But I am fairly certain."

She started to walk again, but he thought she was unsteady on her feet. "It means so much to

me," she said, "because Ludi and Freddi were arrested together."

"I didn't know that Ludi had been arrested. What has happened to him?"

"I have heard nothing from him or concerning him since the Nazis came and dragged them

both away from our home."

"What was Freddi doing there?"

"He came because he had been taken ill, and had to have some place to lie down. I knew it

was dangerous for him, but I couldn't send him away."

"The Nazis were looking for Ludi?"

"We had gone into hiding and were doing illegal work. I happened to be away from home at

the time and a neighbor warned me. The Nazis tore everything in the place to pieces, as if they

Перейти на страницу:

Похожие книги

Хмель
Хмель

Роман «Хмель» – первая часть знаменитой трилогии «Сказания о людях тайги», прославившей имя русского советского писателя Алексея Черкасова. Созданию романа предшествовала удивительная история: загадочное письмо, полученное Черкасовым в 1941 г., «написанное с буквой ять, с фитой, ижицей, прямым, окаменелым почерком», послужило поводом для знакомства с лично видевшей Наполеона 136-летней бабушкой Ефимией. Ее рассказы легли в основу сюжета первой книги «Сказаний».В глубине Сибири обосновалась старообрядческая община старца Филарета, куда волею случая попадает мичман Лопарев – бежавший с каторги участник восстания декабристов. В общине царят суровые законы, и жизнь здесь по плечу лишь сильным духом…Годы идут, сменяются поколения, и вот уже на фоне исторических катаклизмов начала XX в. проживают свои судьбы потомки героев первой части романа. Унаследовав фамильные черты, многие из них утратили память рода…

Алексей Тимофеевич Черкасов , Николай Алексеевич Ивеншев

Проза / Историческая проза / Классическая проза ХX века / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Пнин
Пнин

«Пнин» (1953–1955, опубл. 1957) – четвертый англоязычный роман Владимира Набокова, жизнеописание профессора-эмигранта из России Тимофея Павловича Пнина, преподающего в американском университете русский язык, но комическим образом не ладящего с английским, что вкупе с его забавной наружностью, рассеянностью и неловкостью в обращении с вещами превращает его в курьезную местную достопримечательность. Заглавный герой книги – незадачливый, чудаковатый, трогательно нелепый – своеобразный Дон-Кихот университетского городка Вэйндель – постепенно раскрывается перед читателем как сложная, многогранная личность, в чьей судьбе соединились мгновения высшего счастья и моменты подлинного трагизма, чья жизнь, подобно любой человеческой жизни, образует причудливую смесь несказанного очарования и неизбывной грусти…

Владимиp Набоков , Владимир Владимирович Набоков , Владимир Набоков

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХX века / Русская классическая проза / Современная проза
Уроки дыхания
Уроки дыхания

За роман «Уроки дыхания» Энн Тайлер получила Пулитцеровскую премию.Мэгги порывиста и непосредственна, Айра обстоятелен и нетороплив. Мэгги совершает глупости. За Айрой такого греха не водится. Они женаты двадцать восемь лет. Их жизнь обычна, спокойна и… скучна. В один невеселый день они отправляются в автомобильное путешествие – на похороны старого друга. Но внезапно Мэгги слышит по радио, как в прямом эфире ее бывшая невестка объявляет, что снова собирается замуж. И поездка на похороны оборачивается экспедицией по спасению брака сына. Трогательная, ироничная, смешная и горькая хроника одного дня из жизни Мэгги и Айры – это глубокое погружение в самую суть семейных отношений, комедия, скрещенная с высокой драмой. «Уроки дыхания» – негромкий шедевр одной из лучших современных писательниц.

Энн Тайлер

Проза / Классическая проза ХX века / Проза прочее