Читаем o 3b3e7475144cf77c полностью

the room beyond. Apparently there were many people there, victims of the torturing; moans

and cries came as from a section of Dante's inferno; the sounds made a sort of basso continuo to

all the infernal events which Lanny witnessed in that chamber of horrors.

A room about fifteen feet square, with a concrete floor and walls of stone; no windows, and

no light except half a dozen candles; only one article of furniture, a heavy wooden bench about

eight feet long and two feet broad, in the middle of the room. From end to end the bench was

smeared and dripping with blood, and there was blood all over the floor, and a stench of dried

blood, most sickening. Also there was the pungent odor of human sweat, strong, ammoniacal;

there were four Nazis standing near the bench, stripped to the waist, and evidently they had

been working hard and fast, for their smooth bodies shone with sweat and grease, even in the

feeble light. Several other Nazis stood by, and one man in civilian clothes, wearing spectacles.

Lanny had read all about this; every anti-Nazi had learned it by heart during the past year

and a half. He took it in at a glance, even to the flexible thin steel rods with handles, made for

the purpose of inflicting as much pain as possible and doing as little permanent damage. If you

did too much damage you lost the pleasure of inflicting more pain—and also you might lose

important evidence. Lanny had read about it, heard about it, brooded over it, wondered how he

would take it—and now here it was, here he was going to find out.

What happened was that a wave of fury swept over him; rage at these scientifically-trained

devils, drowning out all other emotion whatsoever. He hated them so that he lost all thought

about himself, he forgot all fear and the possibility of pain. They wanted to break him; all

right, he would show them that he was as strong as they; he would deny them the pleasure of

seeing him weaken, of hearing him cry out. He had read that the American Indians had made

it a matter of pride never to groan under torture. All right, what an American Indian could do,

any American could do; it was something in the climate, in the soil. Lanny's father had

hammered that pride into him in boyhood, and Bub Smith and Jerry had helped. Lanny

resolved that the Nazis could kill him, but they wouldn't get one word out of him, not one

sound. Neither now nor later. Go to hell, and stay there!

It was hot in this underground hole, and perhaps that was why the sweat gathered on Lanny's

forehead and ran down into his eyes. But he didn't wipe it away; that might be taken for a

gesture of fright or agitation; he preferred to stand rigid, like a soldier, as he had seen the Nazis

do. He realized now what they meant. All right, he would learn their technique; he would

become a fanatic, as they. Not a muscle must move; his face must be hard, turned to stone with

defiance. It could be done. He had told himself all his life that he was soft; he had been

dissatisfied with himself in a hundred ways. Here was where he would reform himself.

He was expecting to be told to strip, and he was ready to do it. His muscles were aching to

begin. But no, apparently they knew that; their science had discovered this very reaction, and

knew a subtler form of torture. They would keep him waiting a while, until his mood of rage

had worn off; until his imagination had had a chance to work on his nerves; until energy of the

soul, or whatever it was, had spent itself. The two men who led him by the arms took him to

one side of the room, against the wall, and there they stood, one on each side of him, two

statues, and he a third.

VIII

The door was opened again, and another trio entered; two S.S. men, leading an elderly

civilian, rather stout, plump, with gray mustaches, a gray imperial neatly trimmed; a Jew by his

features, a business man by his clothes—and suddenly Lanny gave a start, in spite of all his

resolutions. He had talked to that man, and had joked about him, the rather comical resemblance

of his hirsute adornments to those of an eminent and much-portrayed citizen of France, the

Emperor Napoleon the Third. Before Lanny's eyes loomed the resplendent drawing-room of

Johannes Robin's Berlin palace, with Beauty and Irma doing the honors so graciously, and this

genial old gentleman chatting, correct in his white tie and tails, diamond shirtstuds no longer in

fashion in America, and a tiny square of red ribbon in his buttonhole—some order that Lanny

didn't recognize. But he was sure about the man—Solomon Hellstein, the banker.

Such a different man now: tears in his eyes and terror in his face; weeping, pleading,

cowering, having to be half dragged. "I didn't do it, I tell you! I know nothing about it! My

God, my God, I would tell you if I could! Pity! Have pity!"

They dragged him to the bench. They pulled his clothes off, since he was incapable of doing it

himself. Still pleading, still protesting, screaming, begging for mercy, he was told to lie down on

Перейти на страницу:

Похожие книги

Хмель
Хмель

Роман «Хмель» – первая часть знаменитой трилогии «Сказания о людях тайги», прославившей имя русского советского писателя Алексея Черкасова. Созданию романа предшествовала удивительная история: загадочное письмо, полученное Черкасовым в 1941 г., «написанное с буквой ять, с фитой, ижицей, прямым, окаменелым почерком», послужило поводом для знакомства с лично видевшей Наполеона 136-летней бабушкой Ефимией. Ее рассказы легли в основу сюжета первой книги «Сказаний».В глубине Сибири обосновалась старообрядческая община старца Филарета, куда волею случая попадает мичман Лопарев – бежавший с каторги участник восстания декабристов. В общине царят суровые законы, и жизнь здесь по плечу лишь сильным духом…Годы идут, сменяются поколения, и вот уже на фоне исторических катаклизмов начала XX в. проживают свои судьбы потомки героев первой части романа. Унаследовав фамильные черты, многие из них утратили память рода…

Алексей Тимофеевич Черкасов , Николай Алексеевич Ивеншев

Проза / Историческая проза / Классическая проза ХX века / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Пнин
Пнин

«Пнин» (1953–1955, опубл. 1957) – четвертый англоязычный роман Владимира Набокова, жизнеописание профессора-эмигранта из России Тимофея Павловича Пнина, преподающего в американском университете русский язык, но комическим образом не ладящего с английским, что вкупе с его забавной наружностью, рассеянностью и неловкостью в обращении с вещами превращает его в курьезную местную достопримечательность. Заглавный герой книги – незадачливый, чудаковатый, трогательно нелепый – своеобразный Дон-Кихот университетского городка Вэйндель – постепенно раскрывается перед читателем как сложная, многогранная личность, в чьей судьбе соединились мгновения высшего счастья и моменты подлинного трагизма, чья жизнь, подобно любой человеческой жизни, образует причудливую смесь несказанного очарования и неизбывной грусти…

Владимиp Набоков , Владимир Владимирович Набоков , Владимир Набоков

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХX века / Русская классическая проза / Современная проза
Уроки дыхания
Уроки дыхания

За роман «Уроки дыхания» Энн Тайлер получила Пулитцеровскую премию.Мэгги порывиста и непосредственна, Айра обстоятелен и нетороплив. Мэгги совершает глупости. За Айрой такого греха не водится. Они женаты двадцать восемь лет. Их жизнь обычна, спокойна и… скучна. В один невеселый день они отправляются в автомобильное путешествие – на похороны старого друга. Но внезапно Мэгги слышит по радио, как в прямом эфире ее бывшая невестка объявляет, что снова собирается замуж. И поездка на похороны оборачивается экспедицией по спасению брака сына. Трогательная, ироничная, смешная и горькая хроника одного дня из жизни Мэгги и Айры – это глубокое погружение в самую суть семейных отношений, комедия, скрещенная с высокой драмой. «Уроки дыхания» – негромкий шедевр одной из лучших современных писательниц.

Энн Тайлер

Проза / Классическая проза ХX века / Проза прочее