Читаем o bb4ae0274a3ec5d0 полностью

вынуждены отступить, совсем немного не добравшись до центральных

структур подводных верфей. Но если верить участникам этих

сражений... впрочем, мы не будем брать на себя ответственность за

чужие слова и просто приведем их здесь дословно: "Мы не прорвались к

самому центру, туда, где в воде виднелись настоящие горы. Но кое что

увидели... там... там что-то огромное и живое! Настолько огромное, что

может сожрать многоэтажный дом и даже не заметить!

А вот что говорит глава подводного клана Наутилус Локард Рыба-меч:

"Что ж, атаковавшим нас наземникам отчасти удалось задуманное. Но

теперь! Теперь пусть каждый обитатель наземного мира трижды

подумает, прежде чем взойти на борт любого судна, каким бы большим и

защищенным оно не было! И запомните всего три коротких слова!

Хорошо запомните их! Мегалодон, Ортокон и Мозазавр! Не мы начали

эту битву, но мы ее закончим!".

И ахилотам досталось...

Раздавшийся приглушенный звон разбитого стекла заставил меня

вздрогнуть и оторваться от занимательного чтения.

Что за?..

Автоматически крутнул головой к окнам - стекла целы. Шея тут же

мстительно отозвалась очередным уколом боли и, шипя сквозь сжатые зубы

ругательства, я сполз со стула и добрался до кухни. Ничего нигде не упало и

не разбилось, оконные стела целы. Надо бы вымыть их кстати...

Слабое звяканье повторилось и на этот раз я точно уловил, откуда

доносится шум - со стороны входной двери.

Не меньше минуты я с надеждой прислушивался, от всего сердца надеясь,

что мне показалось. Но реальность показала свой жестокий оскал -

доносящийся с лестничной площадки шум и не думал прекращаться.

Середина ночи!

Но в дверь никто не стучался. Ни в мою, ни в соседнюю. Этот шум не к

добру...

Пару секунд подумав, я вернулся в спальню и содрал со стены ржавую

"катану", влез в тренировочные штаны, запихнул ноги в разношенные

тапочки и в таком виде поперся выяснять, что там происходит.

Неужели соседку грабят?

Щелкнув замком, приотворил дверь и, выставив в щель один глаз, обозрел

"окрестности". Чтобы тут же широко распахнуть дверь и вылететь наружу.

На моей лестничной площадке лежала Кира - нижняя половина тела на

лестнице, верхняя покоится на холодном бетоне, вокруг разбросаны осколки

стекла и расплывается темное мокрое пятно.

Убили! Нашли, выследили и убили! Клановые конкуренты! Господи...

- Кира! Кира! - звякнул заброшенный в квартиру кусок металла, а я рухнул

рядом с не двигающейся девушкой на колени и склонился к ее лицу - Кира!

Кира... ты меня слышишь, а? Отзовись!

- Гвах тис-с-сс ти-и-ишше... Гва ик! Гвавара Пан-ловна уфлыф-фит...

- Кира! Мать твою! Ты что пьяная?! Просто пьяная?!

- Гувнарм лопс...

- Да елки-палки! Ну-ка... - принюхавшись к расползающемуся пятну, я

уловил отчетливый запах алкоголя и чего-то сладкого, а затем выудил из

лужи красочную этикетку и прочитал - Бейлис... Крем кофе... Ты умудрилась

ухрюкаться Бейлисом?!

- Взагвал ыдх... ыдх пож...

- Лучше молчи! - зло буркнул я - Пока Варвара Павловна не проснулась!

- Гвот! - нечленораздельно, но очень эмоционально выдав непонятное

слово, Кира махнула в мою сторону рукой, едва не засандалив мне по лицу

чем-то крупным.

Руку я успел перехватить и забрал непонятный предмет, а Кира напоследок

что-то пробормотала и ее голова окончательно поникла. Вырубилась...

- Ох - выдохнул я, прислоняясь спиной к косяку - И вот что мне теперь

делать? Тащить тебя в квартиру? Бросить здесь? Позвонить Гоше? Или

просто лечь рядом и вырубиться?

Переведя взгляд на зажатый в руке пакет, я принялся его разворачивать.

Еще одна бутылка Бейлиса? Я бы выпил... вот честное слово бы выпил!

Бокал. В пакете был мой любимый бокал, в котором со звоном и

шуршанием что-то перекатывалось и перемещалось.

- Надо же - хмыкнул я - Бутылку ты разбила, а бокал нет.

Девушка не ответила и, пожав плечами, я заглянул в возвращенную в

родные пенаты посудину.

Две стодолларовые купюры. Это понятно, хотя я и не просил.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги / Драматургия / Проза