Да, порой лекарство может быть горьким, порой оно вызывает отвращение, однако, что значат мелкие неудобства, по сравнению с великой пользой, которую несет страдающему правильно приготовленное средство! Но что взять с животного, и поэтому я нисколько на него не обиделся, когда конь, издав душераздирающий рев, бросился за этим убегающим стариком, на ходу пытаясь стряхнуть ведро с башки. Он, несомненно, счел себя подло обманутым, и мчался за мной, дабы утолить свою неодолимую тягу к членовредительству, но кто сможет догнать этого старого мастера, когда он спешит укрыться от конской мести?
На шаг быстрее степного ветра, на полшага быстрее мысли — вот так передвигается этот лысый знаток Фэн Шуй, когда за ним гонится свирепая скотина, жаждущая крови и пускающая дурно пахнущие пузыри из всех способных к этому отверстий организма.
И словно духовная рысь — чья ловкость равна только ее же свирепости — взлетел я на ветвь яблони по веревке, что была повешена там для Фэн Шуя. На жалкий цунь разминулась пасть преследующего меня животного с моей пяткой, и впилась в дерево, и вырвала оттуда кусок, размером с лохань для белья. Но не получив искомого, он принялся кусать и бить копытами несчастную яблоню, а в промежутках между приступами бешенства носиться кругами по двору, пугая своими воплями население ближайших жилых кварталов.
— Мастер! Мастер Дао! у вас… У вас действительно получилось! — в восхищении промолвил юный Линь Кэ, высовывая голову из-за забора.
— Получилось!!! Мой Молния снова здоров!!! — торжествующе воскликнул молодой Ма Гуаньмин, через приоткрытые ворота наблюдавший за попытками коня вскарабкаться ко мне на дерево. — Я его таким резвым никогда не видел!
— Этот старик знает свое дело, кто посмеет сомневаться? — огласив ставшие очевидными для всех вещи, спускаться я, тем не менее, не спешил, потому что в высоком скачке не доставший до моей лодыжки конь вцепился зубами в веревку возле самой ветки, и теперь раскачивался на ней, буравя меня взглядом красных глаз. К сожалению, нам не суждено было быть вместе.
— Я не верю своим глазам! Мой Молния снова здоров! — Ма Гуаньмин смело вошел во двор. — Ко мне, мой Молния, ко мне!
— Ты бы не торопился на него залезать, — не поскупился на добрый совет старый мудрец Дао. — Лучше подожди, пока он успокоится.
— Я не могу ждать!!! — воскликнул юный Ма. — Мой конь не причинит мне вреда!
И с этими словами молодой Ма Гуаньмин, несомненно, считавший себя прекрасным наездником, разбежавшись, запрыгнул на спину коню, и конь взбрыкнул так, что свою поездку юный наездник продолжил уже без коня, зато далеко и за забором.
— Мое-то какое дело? Просили же вылечить? И вот он, здоровый бодрый конь, — ответил я, и уже обращаясь к животному, сделавшему вид, что больше не обращает на меня внимания. — Хочешь яблочко?
Конь, без сомнения, очень хотел яблочко.
Но только вместе со старым мастером Фэн Шуй и алхимии по имени Дао Ли.
— Что ж, учитель Ли-лаоши, вы успешно справились с заданием, — снисходительно улыбаясь, сообщил толстый чиновник, когда бесноватое создание со многими потерями для конюхов удалось угомонить и затолкать в конюшню, и мне удалось спуститься с гостеприимной яблони. — Полагаю, более вопросов о вашей квалификации ни у кого в нашей провинции возникнуть не должно. Но, в связи с этим, я прошу вас навестить резиденцию градоуправителя, почтеннейшего Ло Динсяня.
— Боюсь, что мне некогда… — решил, было, я уклониться от визита вежливости, ибо как-то мне в Дунху стало неуютно, однако, слиться не вышло.
— Боюсь, что вам все же придется, — вежливо, но настойчиво прервал меня толстяк. — Также напоминаю вам, что формально ваше дело еще не закрыто. И уж кому, как не вам — умудренному возрастом мастеру понимать, как порой бывают неторопливы писари в управе, если вы понимаете, о чем я. Ух, гоняю их, ругаю и наказываю — а толку? — сокрушенно покачал он головой. — В головах у них мысли лишь о вине, девицах и прочих увеселениях. Молодежь — что с них взять.
— Плетью драть не пробовали?
— Хорошая мысль, я тщательно это обдумаю, — согласился со мной чиновник. — Но все же, пока канцелярия оформляет все в надлежащем виде, прошу вас все же навестить почтеннейшего Ло.
Проявив мудрость, я не стал пытаться плевать против ветра, и мы проследовали куда велено.
Поместье семьи Ло занимало немалую часть центрального квартала Дунху, и по сравнению с логовом градоуправителя поместье, ныне ставшее прибежищем призраков, смотрелось бы бледновато даже в те времена, когда оно было новым и ухоженным. Тот же самый любимый в нашей провинции стиль сыхэюань, примерно такая же планировка, но богатством и достатком от всего этого просто резало глаза. Сразу видно — дела у семьи Ло идут более чем хорошо.