— Ты прав, Саймон. Каждый заслуживает того, чтобы знать правду. И мы обязательно найдем твоих братьев. Когда вернемся в Лондон, мы сразу же поедем к поверенному и потребуем назвать нам оставшиеся имена.
— Но это после нашей свадьбы, конечно, — заметил Саймон, впервые улыбнувшись за всё это время без намёка на безудержную боль. — И если ты будешь рядом со мной, я уверен, мы сделаем всё, что угодно, что посчитаем правильным.
Они сплели пальцы и направились к карете. Кучер с почтением открыл дверь, и Саймон помог невесте забраться внутрь. Она устроилась на удобных кожаных сиденьях и вздохнула. День выдался утомительным, и больше всего на свете ей хотелось принять горячую ванну, а затем поспать.
Тем не менее, когда Саймон вошёл внутрь, девушка увидела, что у него были другие намерения. Его прежняя улыбка исчезла, уступив место мрачной гримасе.
— В чем дело? — спросила Лилиан, потянувшись достаточно, чтобы накрыть ладонью его колено. — Ты думаешь о чем-то тревожном, я это вижу.
— День выдался утомительным, — сказал он мягко. — Но есть ещё одна вещь, которую я просто обязан сделать.
Долгое время девушка смотрела на него. Она поняла. В живых остался ещё один человек, который также лгал, единственный человек, способный ответить хоть на какие-то вопросы Саймона.
— Ты хочешь встретиться лицом к лицу со своей матерью, — прошептала она.
— Моя мать. — Он произнёс это слово очень медленно, словно для него оно была иностранного происхождения. — Ты знаешь, что мне снилась женщина, которая была мне матерью всю мою жизнь? Никогда бы не подумал, что это она, но теперь настолько очевидно, что в моих снах пребывал именно её призрак.
Лилиан нахмурилась.
— Теперь ты можешь найти её. — Его лицо изменилось, и в этот момент девушка увидела на его лице всю горькую правду. — О, Саймон, она…
Он кивнул.
— Этим утром я сходил в кабинет отца и нашёл о ней запись в гроссбухе. Вероятно, она умерла четыре года спустя после того, как меня забрали. Её нет. Я так её никогда и не узнаю.
Лилиан прикрыла глаза от боли, которая захлестнула её. Девушка так сильно скучала по своей матери, и хоть она умерла, у Лилиан были счастливые воспоминания, которые поддерживали её. А у Саймона… у Саймона не было ничего, кроме вопросов.
— Мне так жаль, любовь моя, — прошептала Лилиан. — Почему ты мне не говорил об этом?
Он пожал плечами.
— Отчасти потому, что было слишком больно. Кроме того, было ещё столько всего, о чём надо было подумать: поездка сюда, поиски… его. Моего брата. Я не хотел добавлять тебе ещё больше страданий к тому, что уже есть.
Она покачала головой. Его суждения были так похожи на её собственные. Чтобы защитить его, она скрывала правду. Чтобы защитить её, он делал то же самое.
— В любом случае, похоже, герцогиня — это все, что у меня осталось. — Он прочистил горло, и сразу стало понятно, что он бы не хотел говорить на эту болезненную тему, по крайней мере, на какое-то время. — Сейчас самое подходящее время разобраться во всём раз и навсегда. — Он дотронулся до её руки, всё ещё лежавшей на его колене. — Ты будешь со мной рядом во время этого разговора?
Лилиан откинулась назад, удивлённая его просьбой.
— Разве это не личный разговор между вами? — спросила она.
Он отрицательно покачал головой.
— Ты моя будущая жена. К сожалению, тебе придется унаследовать целый ворох проблем вместе с титулом.
— Но, Саймон, она меня ненавидит. При мне она возможно и говорить не захочет, — проговорила Лилиан и вздрогнула при мысли о тех ядовитых взглядах и язвительных замечаниях герцогини, которыми она успела осыпать её за короткое время их знакомства.
Саймон скрестил руки, и выражение его лица стало строгим, властным как у истинного герцога. Мужчины, с которым шутки плохи. Рождённый в этой жизни или принудительно живший этой жизнью, но Лилиан должна была признать, что это выглядело довольно устрашающе.
— После того, что она сделала, своё мнение о тебе она может держать при себе. — Затем его гнев пошёл на убыль. — И я бы хотел, чтобы ты была там.
Услышав это, Лилиан отбросила свои сомнения в сторону и утвердительно кивнула.
— Тогда я буду рядом, Саймон. Для всего, в чём только буду тебе нужна.
Глава 21
Саймон вошёл в личную гостиную матери, примыкающую к её покоям, и огляделся. Герцогиня сидела у камина и читала книгу, а на столике рядом дымилась чашка чая. Чувство собственного достоинства, являющееся одним из её неотъемлемых черт, в эти минуты было особенно заметно в царственности осанки и изящной манере, с которой она держала свою чашку.
Но, пожалуй, впервые он заметил и кое-что другое. То, что, упустил из виду, будучи ещё ребёнком. Она выглядела утомлённой. В уголках глаз затаилась грусть, которая никогда полностью из них не исчезала. И теперь он знал причину.
— Ты собираешься говорить, зачем пришёл, или так и будешь там стоять, уставившись на меня? — поинтересовалась она, так и не удостоив его взглядом.