Читаем О чем на самом деле писал Шекспир полностью

Саксон Грамматик рисует в целом ту же самую картину. «Фенгон (Клавдий – Авт.) снедаемый завистью… решился извести брата кознями… Как только выпал случай для убийства, насытил он кровавою рукой пагубную страсть своего сердца. И овладев затем женой убитого брата, усугубил злодейство кровосмешением… К тому же он прикрыл чудовищность содеянного столь наглой хитростью… Герута, говорил он… терпела между тем от мужа лютую ненависть. И брата он убил ради ее спасенья… И Фенгон не колеблясь простер братоубийственные руки к постыдным объятиям, усугубив грех двойного нечестия вторым подобным же преступлением», см. выше.

Правда, Грамматик здесь более снисходителен к Гертруде, чем Шекспир.

БАПТИСТА-ГЕРТРУДА И ИОАНН КРЕСТИТЕЛЬ (БАПТИСТ). – Неожиданно яркий факт, подтверждающий обнаруженное нами соответствие, мы видим в сцене уже упомянутого спектакля, устроенного принцем Гамлетом перед двором Клавдия, рис. 2.15. Клавдий настороженно спрашивает: «А как называется пьеса? Гамлет: Мышеловка… Это представление убийства, совершенного в Вене. Гонзаго имя герцога, ЖЕНА ЕГО БАПТИСТА. Вы сейчас увидите: это злодейское дело», с. 112.

Рис. 2.14. Сцена театрального представления. Впереди – Гамлет и Офелия. Картина английского художника Эби (Abbey). Взято из [971], т. 3, с. 113


Итак, королева на театральной сцене, изображающая Гертруду, названа БАПТИСТОЙ! Но ведь Баптист – это западно-европейское произношение имени Креститель. Получается, что Шекспир прямым текстом упомянул имя Баптист = Креститель, причем именно в связи с убийством Гамлета Старшего. Хотя и приписал это имя женщине, то есть Иродиаде. Сам по себе этот факт, взятый отдельно, конечно, ни о чем бы не говорил. Но когда он «вспыхивает» внутри яркого потока соответствий и идеально ложится в общую схему, мы начинаем понимать, что натолкнулись на нечто весьма серьезное.

Надо сказать, что старинные авторы иногда путали Христа и Иоанна Крестителя. Мы неоднократно наталкивались на это обстоятельство в наших исследованиях. След такой путаницы есть и в Евангелиях. Обратите внимание на приведенные выше слова евангелистов Матфея и Марка: «В то время Ирод четвертовластник услышал молву об Иисусе и сказал служащим при нем: ЭТО ИОАНН КРЕСТИТЕЛЬ; ОН ВОСКРЕС ИЗ МЕРТВЫХ», а также: «Царь Ирод, услышав об Иисусе… говорил: ЭТО ИОАНН КРЕСТИТЕЛЬ ВОСКРЕС ИЗ МЕРТВЫХ».

Рис. 2.15. Сцена театрального представления. Картина известного английского художника Мэклайза (Maclise, 1811–1870). Взято из [971], т. 3, вклейка между с. 114–115


Следы отождествления Гамлета то с Христом, то с Иоанном Крестителем мы увидим и на страницах Шекспира. Один из таких следов можно привести уже сейчас: как принца (Христа), так и его отца (Иоанна Крестителя) зовут, по Шекспиру, одинаково – ГАМЛЕТ (хотя у Грамматика их имена различны).

«Склейка» (на бумаге) Христа и Иоанном Крестителем проявляется также в том, что принц Гамлет осуждает свою мать-королеву (как Иоанн Креститель осуждает царицу Иродиаду). Принц восклицает: «Один короткий, быстротечный месяц – и башмаков еще не износила, в которых шла, в слезах, как Ниобея, за бедным прахом моего отца… Супруга дяди, супруга брата моего отца!.. Через месяц! Еще следы ее притворных слез в очах заплаканных так ясно видны – она жена… О, гнусная поспешность! Так быстро пасть в кровосмешенья ложе!», с. 84–85.

Гертруду (Иродиаду) осуждает и Гамлет Старший, то есть Иоанн Креститель. Он называет ее лжедобродетельной и добавляет: «Что за измена то была, о Гамлет! Меня, с моей любовью неизменной, как клятву, данную при алтаре, меня забыть и пасть в его объятья… Не потерпи, чтоб Дании престол кроватью был для гнусного разврата», с. 91.

6. Орест = Христос, Эгисф = царь Ирод, Клитемнестра = Иродиада, Агамемнон = Иоанн Креститель. Это, соответственно, дубликаты принца Гамлета, короля Клавдия, королевы Гертруды и Гамлета Старшего из трагедии Шекспира

Мы уже сказали, что история Гамлета ассоциируется с историей Ореста. Напомним вкратце наши результаты из книги «Христос родился в Крыму. Там же умерла Богородица». Они будут полезны нам и в дальнейшем.

УБИЙСТВО АГАМЕМНОНА КЛИТЕМНЕСТРОЙ И ЭГИСФОМ – ЭТО УБИЙСТВО ИОАННА КРЕСТИТЕЛЯ ИРОДИАДОЙ И ИРОДОМ. – В этом знаменитом «античном» мифе фигурируют следующие основные персонажи.

1) АГАМЕМНОН, муж Клитемнестры, является здесь отражением ИОАННА КРЕСТИТЕЛЯ.

2) КЛИТЕМНЕСТРА, мать Ореста, – это евангельская ИРОДИАДА

3) ЭГИСФ, любовник Клитемнестры, – это отражение евангельского ЦАРЯ ИРОДА.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1066. Новая история нормандского завоевания
1066. Новая история нормандского завоевания

В истории Англии найдется немного дат, которые сравнились бы по насыщенности событий и их последствиями с 1066 годом, когда изменился сам ход политического развития британских островов и Северной Европы. После смерти англосаксонского короля Эдуарда Исповедника о своих претензиях на трон Англии заявили три человека: англосаксонский эрл Гарольд, норвежский конунг Харальд Суровый и нормандский герцог Вильгельм Завоеватель. В кровопролитной борьбе Гарольд и Харальд погибли, а победу одержал нормандец Вильгельм, получивший прозвище Завоеватель. За следующие двадцать лет Вильгельм изменил политико-социальный облик своего нового королевства, вводя законы и институты по континентальному образцу. Именно этим событиям, которые принято называть «нормандским завоеванием», английский историк Питер Рекс посвятил свою книгу.

Питер Рекс

История
Медвежатник
Медвежатник

Алая роза и записка с пожеланием удачного сыска — вот и все, что извлекают из очередного взломанного сейфа московские сыщики. Медвежатник дерзок, изобретателен и неуловим. Генерал Аристов — сам сыщик от бога — пустил по его следу своих лучших агентов. Но взломщик легко уходит из хитроумных ловушек и продолжает «щелкать» сейфы как орешки. Наконец удача улабнулась сыщикам: арестована и помещена в тюрьму возлюбленная и сообщница медвежатника. Генерал понимает, что в конце концов тюрьма — это огромный сейф. Вот здесь и будут ждать взломщика его люди.

Евгений Евгеньевич Сухов , Евгений Николаевич Кукаркин , Евгений Сухов , Елена Михайловна Шевченко , Мария Станиславовна Пастухова , Николай Николаевич Шпанов

Приключения / Боевик / Детективы / Классический детектив / Криминальный детектив / История / Боевики
Чингисхан
Чингисхан

Роман В. Яна «Чингисхан» — это эпическое повествование о судьбе величайшего полководца в истории человечества, легендарного объединителя монголо-татарских племен и покорителя множества стран. Его называли повелителем страха… Не было силы, которая могла бы его остановить… Начался XIII век и кровавое солнце поднялось над землей. Орды монгольских племен двинулись на запад. Не было силы способной противостоять мощи этой армии во главе с Чингисханом. Он не щадил ни себя ни других. В письме, которое он послал в Самарканд, было всего шесть слов. Но ужас сковал защитников города, и они распахнули ворота перед завоевателем. Когда же пали могущественные государства Азии страшная угроза нависла над Русью...

Валентина Марковна Скляренко , Василий Григорьевич Ян , Василий Ян , Джон Мэн , Елена Семеновна Василевич , Роман Горбунов

Детская литература / История / Проза / Историческая проза / Советская классическая проза / Управление, подбор персонала / Финансы и бизнес