– Ничего… – Дафна пыталась взять себя в руки, но, стоило ей взглянуть на бабушку, она снова начинала смеяться.
– Объясни мне, почему ты смеешься? – не унимался он.
– Из-за лука, – не удержалась Попи, подливая себе пива.
– А что смешного в луке?
– Он… как бы это сказать… – Пытаясь подобрать слова, Попи принялась стучать вилкой по бокалу. – Он… ну, ты понимаешь… портит воздух.
Стивен хмыкнул и сделал глоток пива.
– Он портит воздух! – Попи развела руки в стороны, как будто ловила нужное слово в порыве ветра.
– От него бывают газы! – объяснила Дафна и сделала большой глоток. Она не знала, как Стивен воспримет такой поворот беседы. Он обладал неплохим чувством юмора, но его отношение к подобным шуткам ей еще не удалось выяснить. А вот у греков не бывает запретных тем в разговорах. Вряд ли что-то покажется им слишком грубым, неприличным или рискованным для обсуждения за едой. Самые простые, примитивные остроты всегда касаются того, как устроен организм человека, и для греков в шутке важнее изюминка, чем благопристойность.
– Пердеть! – вдруг закричала Попи, со стуком опуская пустую бутылку пива на стол. – Я вспомнила слово: «пердеть»!
Дафна снова спряталась под волосами.
Положив руку Стивену на плечо, Попи придвинулась к нему:
– Кузен, радуйся, что ты здесь, на улице, вместе с нами, а не на важном совещании.
По тому, как Стивен заерзал на стуле и промокнул лоб платком, стало ясно: подобные разговоры за обедом он не приветствует.
Глава 26
После того как все насытились, Дафна настояла на том, чтобы бабушка отдохнула, и сама убрала со стола. Она знала, сколько труда
– Дафна
Как у каждой хозяйки-гречанки, запас еды в доме у
Первой пришла Нитца. Сначала все услышали ее тяжелые шаги, и лишь потом приветственно скрипнула калитка. За Нитцей появился отец Николаос со всей семьей, а потом еще полдюжины
– Стивен, как прошел твой первый день на нашем чудесном острове?
Увидев приближающуюся к нему Нитцу, Стивен напрягся. Зажав в пальцах сигарету, она обняла его и прижала к себе так крепко, что он уткнулся лицом в ее грудь.
– Великолепно, великолепно! – вымолвил он, несмотря на то что огромная грудь Нитцы не давала ему дышать.
– Извините,
– Спасибо, – прошептал красный как рак Стивен.
– Не стоит благодарности, – рассмеялась Дафна и повела его к столу, где сидели бабушка, отец Николаос и его жена с малышом на руках.
– Святой отец… – Дафна поцеловала его руку. – Это мой жених, Стивен.
–
Священник протянул ему руку, но Стивен не стал целовать ее, как было принято, а пожал, как будто они только что заключили сделку. Если это и обидело отца Николаоса, то он не подал виду и, улыбнувшись, поднял правую руку и перекрестил Дафну и Стивена.
– Благослови вас Бог, – произнес он единственную фразу, какую знал по-английски.
– И вам того же, – ответил Стивен.
– Стивен, это Пресвитера. Она так добра к нам, что вызвалась сплести венцы из местных полевых цветов! Замечательно, правда? Это будет настоящий подарок.
–
Дафна перевела Стивену пожелания Пресвитеры, и он вежливо улыбнулся в ответ.
Когда яркое полуденное солнце начало клониться к закату, гости, собравшиеся, чтобы поприветствовать Стивена, начали расходиться. Это был долгий день, наполненный смехом, вкусной едой и разговорами. Дафне то и дело приходилось переводить Стивену пожелания гостей:
– Поздравляем!
– Добро пожаловать в семью!
– Добро пожаловать в Грецию!
– Благослови вас Бог!
– Почему ты такой худой?
– Ты такой богатый, потому что экономишь на еде?
– Сколько у тебя денег?
Аля Алая , Дайанна Кастелл , Джорджетт Хейер , Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова , Марина Андерсон
Любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература / Исторические любовные романы