Читаем О демонах и мечах (СИ) полностью

- Моё имя - Беовульф, - разнёсся над лесными кронами его сумрачный голос. - Я сын Эггтеова, изгнанного отца, и безродной рабыни. Сильнейший среди равных, только единожды до этого я был побеждён... - человекоподобная морда новоявленного Беовульфа скривилась. - И ценой моего поражения стали два мучительных тысячелетия под замком колдовства моего противника, - Зверь взял паузу, и чуть погодя продолжил вибрирующим от заметного раздражения голосом: - Если ты поклянёшься дать подобающую мне территорию, обращаться со мной уважительно и убить Спарду во чтобы то ни стало, то я приму твои условия и позволю пользоваться подвластной мне силой разрушения.

Я помолчал.

- Отказываюсь.

- Что это значит?! - Рёв взбешённого зверя сотряс воздух, заставив попадать листья с деревьев. От ногой по земле я чуть пошатнулся, не упав только благодаря раскинутым для баланса крыльям. - Я пошёл на согласие с тобой, но ты отказываешься?!

- Я отказываюсь убивать того, о ком не имею ни малейшего представления, - сухо отрезал я. - Это не обсуждается. К остальному претензий не имею.

Долгую минуту пришлось провести под колючим взглядом Беовульфа. Я запрокинул голову и смотрел прямо в пылающей огненной яростью зрачок, не собираясь уступать ни на секунду.

- Х-хорошо, смертный, - прошипел зверь. В глазу читалась готовность уничтожить меня даже ценой своей жизни, если бы это было возможно. Я лишь усмехнулся в ответ. После знакомства с воистину необъятной силой истинного бога драконов впечатлительность от подобных демонстраций как-то незаметно сошла на нет. - Взамен, поклянёшься ли ты своей бессмертной душой исполнять условия этого договора? - под конец Беовульф уже басовито рычал. Дракон лениво приоткрыл изумрудный глаз.

- Хорошо, - легко ответил я. Сомневаюсь, что клятва на что-то повлияет, но если ему это так важно - пусть.

- Клянись! - рявкнул зверь. Я нахмурился.

- Клянись вначале ты, куроногий. Или ты забыл, как я победил тебя? - Беовульф ненавидяще сверкнул глазом, но подчинился.

- Я клянусь соблюдать условия договора с тобой, смертный, - мрачно прорычал зверь.

- Ещё один такой выверт, петух ты недощипанный, и я вместе с Драйгом тебя размажу кровавой пылью по всему Механизму! - не выдержав, я завёлся. - Ты сам предложил мне клятву душой, так клянись как следует, с именем и перечислением пунктов! Иначе ты полетишь отсюда на второй космической, медвежья морда! Уяснил?!

Всхрапнув, Беовульф прошипел что-то неразборчивое и зло зашипел:

- Я, Беовульф, сын Эггтеова, клянусь... - раскалённый уголёк уставился на меня, и я вспомнил, что забыл назвать своё имя.

- Хёдо Иссею, - громко и отчётливо сказал я.

- ...клянусь своей бессмертной душой Хёдо Иссею в том, что не буду общаться с ним, если он этого не захочет, - медленно продолжил Беовульф, явно старательно подбирая слова. - Рассказывать ему всё, что посчитаю важным...

Я пнул его, заставляя остановиться.

- А также всё, что прямо или опосредованно относится к важному или неважному для меня делу или проблеме, - вставил я.

- А также всё, всё, что прямо или опосредованно относится к важному или неважному для него делу или проблеме, - раздражённо продолжил зверь. - И не вредить ему...

Я снова его пнул.

- Не вредить мне прямо или опосредованно, действием или бездействием.

- Не вредить ему прямо или опосредованно, действием или бездействием...

Ещё один пинок.

- А также совершать действие или бездействие, ведущее к моему вреду.

- А также совершать действие или бездействие, ведущее к его вреду, - интересно, если он ещё больше будет злиться, его глаз сможет стрелять лазером? - Пока он выполняет свою часть клятвы, я обещаю давать ему свою силу и обучать ею пользоваться, - зверь под конец ухмыльнулся. Кажется, всё-таки сумел пропихнуть выгодный себе пункт. Ладно, главное, он повторил все существенные условия.

- Я, Хёдо Иссей, клянусь своей бессмертной душой защищать Беовульфа, сына Эггтеова, в случае вторжения врага в Священный Механизм, даровать ему подобающую территорию и обращаться с ним уважительно до тех пор, пока он не перестанет выполнять условия своей клятвы мне. В противном случае моя клятва будет считаться недействующей и аннулированной, и я обещаю извергнуть его душу в самое тёмное, убийственное и кошмарное место мира, которое смогу найти, - размеренно ответил я. Сегментированный хвост Беовульфа нервно дёрнулся. Думал, что я на этой не пойду? Сюрприз, ты ошибся.

Закончив клятву, я почувствовал, что наши души связала тоненькая нить, по сравнению с которой, однако, весь окружающий мир казался своей серой бесталанной копией. Сосредоточившись, я будто ощутил смутный отголосок непостижимо прекрасной мелодии, созвучной одновременно множеству других похожих мелодий, образующих огромный слитный хор. Они звучали и звучали, наполняя пространство смыслом и целью...

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги