Читаем О-ясуми насай полностью

—— А если человек через некоторое время откажется от своих благих намерений? Вы представляете, какая это будет травма для ребёнка! Ведь тогда получается, что нашедшийся папа бросил его вновь!

Юми не знала, что возразить. «Действительно, 一 думала она, 一 как я не могла не обратить внимание на столь очевидные, казалось бы, вещи?!»


一 もう一杯、お注ぎしましょうか?一 と、大 きなため息をついて裕美は訊いた。

ー あ、はいはい、お願いします一 と、雄二さ んは答えて、慌ててグラスを差し出す。

一 そして、つまりー 彼女は、今度は積極的に また話し出す。ー ー方では父親の役割を果たせる 人間、そして他方ではこのような男性とひとときを 過ごせる母子家庭を結び付ける会社が設立出来たら 良いとは思いませんか?そう、これだわ!と、裕 美はやっと思っていることが全部言えたと、ほっと 安堵の息をついた。

一 判りますー雄二さんははっきりと答えた が、頰杖をついたまま裕美の仕事机のある壁の上部 を見つめている。少しの沈黙の後、何か思案しなが ら、また話し始めた。

一 良いと思います。もしかしたらこれはビジネ スに繋がるかも知れませんね。

一そう、彼らに誰かを紹介して、そして同時に ビジネスとして成り立てば。

一しかし、双方のどちらがあなたにその費用を 支払うのですか? 苦しい生活を続けている母子家 庭、または自分では何も受け取ろうとしない人、こ れに疑いを抱かず費用を支払おうと言う善良な人。

一 この質問は裕美の不意を突く。

一 もし、男性がその後で自分の好意でした事を 投げ出してしまったら? あなたには判りますか?

これが子供に対して大きな傷になる事を!そし て、巡り会えた男性が子供を追い出す事だってあり うるでしょう。

ー 裕美は何と反論すべきかと言葉を詰まらせ る。一 確かにー彼女は思う。こんな当たり前の事 に細かく目を向けられなかったと。


一 Вы считаете, что всё это бред? — спросила она прямо.

一 Я так не считаю! 一 совершенно серьёзно ответил Юудзи-сан.

—Не считаете?

—Нет, не считаю! Я считаю, что это очень хорошая идея!

一 Правда? 一 чуть не расплакалась Юми.

—Правда, — ответил тот и, поставив стакан на стол, коснулся на секунду руки женщины. 一 Успокойтесь! Я, кажется, знаю, что вам следует делать. Только... позвольте мне для начала поговорить с одним человеком. Сегодня же вечером и поговорю! А вы пока продолжайте своё дело с визитными карточками. И ни в коем случае не бросайте его! А если и начнёте когда-нибудь задуманное, то не бросайте старое и наработанное. Во-первых, поскольку времени оно у вас отбирает немного, как я понимаю... А во-вторых, потому что мне в таком случае не у кого будет заказывать собственные визитки! 一 заключил он уже улыбаясь.

—Кампаи!

一 Кампаи! 一 облегчённо поддержала Юми. 一 Спасибо вам!

—Да... не за что. Так когда приходить за заказом?


ー あなたはこれを全部戯言と思われますか?一 と、彼女は率直に訊いた。

一 そうは思いません! 雄二さんは本当に真剣 に答えた。

— そうですか?

ー もちろん!これは非常に素晴らしいアイデ アだと思います。

一 本当に? 裕美は少し涙声になる。

一 そうですとも一と、答えてグラスをテー ブルの上に置き、少し彼女の手に触れた。一 安心 して下さい! 私はあなたがすべき事をわかってい るつもりです。ではまず、ある男にこの事を話させ て下さい。私が今日の晩にでも話しましょう。お約 束します! あなたはまだ自分の名刺の仕事をお続 けなさい。そして、どんな事があってもこの仕事を 手放してはいけません! しかし、もし考えてきた 事を実行に移す時にも、昔から築きあげた仕事は手 放してはいけません。第一に、慣れた仕事に使う時 間は僅かなものだと私には判ります。 そして第二 に、私の名刺はどんな事があっても他へは注文しま せんよ!と、彼は微笑んで言葉を締めく くった。

一 では、乾杯!

ー 乾杯! 裕美は、ほっとしてグラスを手にし た。一どうもありがとう!

一 どういたしまして。 ところで、今度はいつ 名刺の注文に来ようかな?


Глава четырнадцатая

ВЕТЕР ПЕРЕМЕН



Последующие три дня были наполнены самыми приятными и совершенно новыми для Юми событиями.

С самого утра, уже на следующий день после душевного разговора с Юудзи, в офис Юми влетела как всегда взбудораженная госпожа Сакаи, с горящими глазами, восторженная, и заявила, что от клиентов отбоя нет и что новые визитки опять будут нужны! На этот раз три дня подождать согласилась, хоть и жаловалась, что момент упустила... Вместе с новым заказом Сакаи-сан привезла в подарок неимоверных размеров о-бэнто с самыми различными яствами и, кланяясь, просила принять в знак благодарности.

—Господи, — сокрушалась Юми, 一 впервые такую большую вижу. Да... мне и не съесть столько!

Довольная тем, что смогла произвести впечатление, госпожа Сакаи подробно рассказывала, какие наполнения применены в данном сете, и в итоге выразила пожелание, что Юми сообщит всем своим клиентам о её новой компании.

一 Вы можете оставить свои буклеты вот здесь, на рекламной стойке около входной двери, 一 предложила Юми. Я обязательно буду о вас говорить!

—Спасибо! Спасибо! 一 посекундно кланялась Сакаи-сан и, не прекращая поклоны, пятясь как рак, так и покинула радушный офис.


その後の3日間は、裕美にとって大きな喜びと全 く新しい出来事に満ちた日々になった。

雄二さんと率直に話した翌日、早朝から裕美 の事務所にいっものように興奮した様子の酒井さ んが飛び込んできた。目を輝かせながら嬉しそう に、お客がたくさん増えたと話してくれたのだ。 そして新しい名刺がまた必要になったと! 今回 は、ーそれでは不満一とは言わずに、3日待ち で話がついた。 新しい注文と一緒に、酒井さん はお礼にと言って色んな料理が詰められた大きな 弁当箱を持って来たのだ。そして、どうか受け取 って欲しい、と。

一何とまあ!ー裕美はびっくりしたーこん な大きなお弁当は初めて!ええ、でも、こんなに沢 山のお料理は食べ切れませんわ。

裕美が驚いた様子に満足した酒井さんは、このセ ットに詰められた中身について詳しく説明したが、 最後には裕美に新しいお客を紹介して欲しいと頼み こんでくる。

一 あなたの会社のパンフレットをここの入口の 宣伝用テーブルに置かれてはどうですか一 と、裕 美は勧める。ーお得意様が来たら必ずあなたの会社 の事を話します!

一 ありがとうございます! ありがとう!一 と、酒井さんは頭を下げ、エビの様に後ずさりしな がら素晴らしい事務所を後にした。


Сразу за тем позвонил Юудзи-сан и сообщил, что, как и обещал, поговорил с людьми, по его мнению значимыми, и что есть договорённость о встрече в среду, на одиннадцать утра у неё в офисе. Что беседа, очевидно, предстоит долгая и нужно по возможности освободить эти часы от остальных клиентов. Юми сейчас же посмотрела свой график и подтвердила такую возможность. И сообщила, попутно, что в среду же и передаст Юудзи заказанные визитки. На том и распрощались.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Георгий Сергеевич Березко , Георгий Сергеевич Берёзко , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова

Проза / Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза