Читаем О-ясуми насай полностью

- 明日までに 一 裕美は切羽詰ったお客に 優しく言うーデザインを作りましょう。3つ か4つの案から選んで下さい。印刷に一日かかり ます。木曜日の朝直接印刷所に私が取りに行きま す。そうすれば9時30分までにお渡しできます。 プレゼンテーションは朝1〇時とおっしゃいまし たね? 印刷所はすぐ近くです。そこには交通渋 滞の心配はありません。ご心配なく、うまく行き ますよ。追加料金は2 0%ですがそれでよろしい ですか?

酒井さんは半ば放心したようにうなずいた。二 人は明日12時に名刺のデザインの案を決める事に なった。

ほかに二人のお客もいた。普通の人達だ。 会社の新入社員は肩書きのない普通の名刺を注 文した。そしてチェーンストア“丸平”の部長 はただ住所を変更しただけで、近所同士のよし みで普通のデザインの名刺を注文したいといっ た。誰も急がず、金をかけて特別のデザインを 要求する者もいない。という訳で客たちは皆注 文に満足して帰って行った。おおむね小さな 名刺作成会社の毎日はこんな風にゆっくりと過 ぎていく。


Солнце в Японии садится быстро. Оно садится либо за гору, либо за горизонт Японского моря, либо за крышу соседнего дома. И если вы спросите, что такое Япония, то и ответить можно так же легко и просто: океан, гора и дом японца!

Юми поймала себя на мысли, что подсознательно хочет задержаться на работе. Вернее, не хочет идти домой, хотя и очень соскучилась по Сацуки. Принятое накануне решение пугало её. Но оставаться в офисе бесконечно было невозможно, да и вечернее время Сацуки всегда ждала с нетерпением. Понятное дело 一 рядом с мамой. И что уж точно было бы невозможным, так это уложить её без маминой сказки и без любимого «О-ясуми насаи».


日本では日の沈むのが早い。太陽は、山のむこう に、あるいは日本海の水平線の彼方にヾあるいは瓦 屋根のっづく家並みに沈んで行く。そしてもしあな たが日本とは何かと訊かれたら、答えは簡単で、た だ海と山と日本の家というだけでよい。

裕美は事務所にまだいたいという気持ちにとら われていた。しかし一方ではサツキのことが心配 だ。昨日の出来事が彼女をいたたまれなくさせてい のだ。でも職場にいつづけることは出来ない。夕方 にはサッキが彼女を待ち望んでいるからだ。わかり きった事だ。ママのそばにいたい、そしてママの物 語、また「お休みなさい」というやさしい言葉なし には寝付かれないのだから。


Глава третья

НАКАНУНЕ


Когда Юми запирала офис, вечерние цикады ещё строчили свои бесконечные песни в кронах деревьев. От утреннего дождя не осталось и следа. Небо было чистым, и его край подсвечивался лучами спешащего на запад солнца. Зажгли фонари, и их свет, пока ещё неясный и бесполезный, показался Юми странным придатком опускающегося на город вечера. В саду перед домом пахло жасмином. Его несколько лет назад посадил у самой изгороди Араи-сан, что по соседству. Юми отодвинула входную сёодзи, разулась и вошла.

一 Мама, смотри, 一 прямо в карьер вошедшей женщине закричала Сацуки. 一 Смотри, это я нарисовала! Правда, красивые ирисы?!

一 Очень красивые! Ты где такие видела?

——В парке. Мы сегодня в парк ходили с воспитательницей! А Морита подрался с Тамура...

一 Драться 一 плохо!

—Я ему так и сказала...

一 Молодец! А где бабуля?

一 Она к подружкам ушла, в караокэ9.

Юми невольно рассмеялась.


裕美が事務所のカギをしめた時、樹の上では夕蝉 が絶え間なく鳴いていた。朝の雨の跡はまったく残 っていない。空は澄みわたり、その端では西へ急ぐ 太陽が地平線近くにかかろうとしている。街灯がと もり、家々もあかりがっき、裕美は黄昏迫る街を歩 いていった。家の前の庭ではジャスミンの香りがす る。それは、数年前お隣の新井さんが近所のよしみ でお互いの垣根の傍に植えたものだ。裕美は入口の 引き戸をすべらせ、靴をぬいで家に入った。

ーママ見て! ー部屋に入ろうとする母親に 向かってすかさずサッキが叫んだ。一見て、こ れあたしが描いたのよ! すごくきれいなアイリス でしょう?

一 とてもきれいね。どこでこれを見たの?

一公園でよー。あたし達今日先生といっしょに 公園をさんぽしたの! でも、そこで森田君と田村 君がケンカしたの。

— ケンカーよくないわねIー。

ー あたし、あの子たちにそう言ってやったの。

— えらかったわねー。ところでおばあちやんは どこ?

—おともだちとカラオケにいったよ。

裕美は苦笑いした。


— Правда, — зашипела на мать Сацуки с широко открытыми глазами от осознания того, что ей не верят,— она так и сказала!

— Да, правда... правда... — поддакнула ей Юми,— наша бабуля очень любит песни! Ты ела что-нибудь?

— Нет, я тебя ждала!

— Подожди, сейчас приготовлю гёоза10. Какие тебе?

— С креветками! Хочу с креветками!

— Ну, ладно-ладно. Видишь, разогреваю с креветками!

Юми достала из морозильника упаковку гёоза и сунула на две минуты в микроволновку — пусть оттаивают пока! А сама включила кипятильник, чтобы залить позже размороженный продукт. Пока одно оттаивало, а другое разогревалось, достала из стенной ниши футон и постелила в спальне. Татами были новыми, поменяла в прошлом году, — и от них шёл приятный запах свежескошенных трав. Цвет, насыщенный зелёный, тоже был приятен глазу и... успокаивал. Года через три-четыре, подумала Юми, пожелтеют и запах выветрится. Но служить будут долго! Лет двадцать можно не беспокоиться.

В то время как Сацуки уплетала за обе щёки геоза, пришла бабушка. От неё за версту несло дешёвым саке, и устойчивость обещала желать лучшего. «Опять ходила в соседнюю идзакая11!» Едва отодвинув сёодзи, бабуля облокотилась на косяк, и её лицо расплылось в пространной улыбке.

— Ба-а, какая у нас девочка! И откуда ж такая? А что я тебе принесла!


一 ほんとよーサツキが母親は信じないのか とでもいうように、目を大きく見開いて不満そうに 言った。ーおばあちやんはそう言ったのよ。

一 そうね。そうでしょうね一裕美はうなず いたーおばあちやんはお歌が好きだからねー。 ところであんたは何かちべたの?

一 ううん、あたし母ママを待っていたの。

一 ちょっと待って。今ギョウザをこしらえるか ら。どんなのがいい?

一 エビ入りがいいなー。エビ入りをたべたい。

一 はい、はい、わかりました。今エビ入りをあ たためるからね。

裕美は冷凍庫から箱入りのギョウザを引つ張り出 し、二分間に設定した電子レンジに突込んだ。そして 解凍している間にやかんでお湯を沸かし、あとで解凍 したギョウザにかけることにした。その場をしばらく あとにして、ベランダの手すりに掛けてあった干しあ がった布団を取りこみ寝室に敷いた。畳は去年取り替 えたばかりで新しいものだった。そして新しい干草の ような匂いがした。色も青々として目にも満足感を与 えてくれた。 3・4年後には畳も黄ばみ、匂いもな くなるだろうと裕美は思った。それでも長いあいだ使 えるから! 20年は大丈夫だろうから。

サツキがギョウザをほおばっている間に、母が帰 って来た。彼女の背中から安酒の匂いと一緒に。そ して彼女はもっと気分よくなりたいといいながら、 また居酒屋に向かって行った。そのあと帰って来る と障子を開けるやいなや柱に手をつきもたれかかっ た。彼女はほろ酔いかげんでご機嫌だ。

一 バアー、うちの娘はなんていい子なんだろ う。一体どこから来たのかしら? そして私はおま えに何を持って来たと思う。


Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Георгий Сергеевич Березко , Георгий Сергеевич Берёзко , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова

Проза / Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза