- Книга. Невероятно.
- Книга? Из моих? - небрежно проронил Гарольд, словно в комнате имелась половина Бодлея[[77]], а не три разноформатных издания «от А до Я» да Коран, бесплатно присланный по почте. Под пыльной суперобложкой обнаружилась библиотечная книга в твердом ярко-синем переплете. Говард глянул на корешок.
- «Комната с видом». Форстер, - он грустно улыбнулся. - Не выношу Форстера. А тебе нравится?
Гарольд скривился.
- Не, это не мое. Наверное, Кэрол забыла. Она везде ходит с книжкой.
- Неплохая привычка.
- Как ты сказал, сынок?
- Говорю, неплохая привычка. Время от времени что-нибудь читать.
- Согласен, согласен… Хотя чтение было скорее по части твоей матушки, помнишь? Всегда с книжкой в руке. Раз даже вышла на улицу и читала под фонарем.
Эту историю Говард слышал бессчетное количество раз, равно как и следующий пассаж, который Гарольд не замедлил произнести:
- Надо думать, это у тебя от нее… Ох, черти драные, ты только глянь на этого курвеныша! Смотри, смотри! Вон он, в фиолетовом с розовым. Но это он придуривается, да?
- Кто «он»?
- Этот, как его там… Такой придурок! Не распознает антикварную вещицу"1, даже если ему в зад ее засунут. А вчера такое учудил! Был тот раунд, в котором надо угадать, за сколько уйдет вещь, пока ее не продали, - чаще всего это полная туфта, и, по совести, я б за такой товар и десяти шиллингов не дал, и вообще, в доме моей матушки попадались штуки в сто раз интереснее, стоило только полазить, поискать. Ни думаешь, ни гадаешь, и вдруг - раз, нате вам, пожалуйста! О чем я говорил? Ах да, и он обычно приглашает либо мужа с женой, либо мать с дочкой, а вчера у него были две женщины из таких… Огромные, что твои автобусы, волосы стриженые, одеты на- вроде парней (так у этих принято), рожи страшные, как смертный грех, и покупают все военное: медали, еще что- то - потому как сами из армейских, и за руки держатся… Я так смеялся! - И Гарольд весело хихикнул. - И
- Кому им? - спросил Говард, опуская руку с овсяным печеньем.
- Что ты, сынок? Гляди, печеньку сломал. Надо было блюдце под крошки захватить.
- Я просто хочу знать, кому «им». Кто такие «они»?
- Ой, Говард, только не злись. Вечно ты злишься!
- Нет, - педантично настаивал Говард, - я просто пытаюсь понять, в чем смысл твоего рассказа. Ты хотел мне объяснить, что те женщины - лесбиянки?
Лицо Гарольда скривилось в гримасу оскорбленного эстетизма, как будто Говард продырявил ботинком «Мону Лизу».
- Банка с дерьмом? Ты что, не мог написать о чем- нибудь красивом, типа «Моны Лизы»? Твоя мать тогда бы тобой гордилась. А ты о банке с дерьмом!
- Зачем ты так, Говард, - примирительно сказал Гарольд. - Просто у меня такая манера разговора. Мы так давно не видались, я рад, что ты пришел, очень рад, и пытаюсь найти общую тему, вот и все…
Говард сделал над собой прямо-таки сверхчеловеческое усилие и смолчал.
Вместе посмотрели «Обратный отсчет»[[79]]. Для подмоги Гарольд выдал сыну белый блокнотик. В словесных раундах Говард успешно набирал очки, опережая обоих участников программы. Между тем Гарольд не сдавался. Максимум, что у него выходило, - слова из пяти букв. Но едва настал числовой тур, роли поменялись. Нашим родителям известно о нас такое, о чем другие и ведать не ведают. Только Гарольд Белси знал: когда дело касается чисел, Говард Белси, магистр гуманитарных наук, доктор философии, - сущее дитя. Даже простые числа он перемножал на калькуляторе. Этот факт Говард успешно скрывал в семи университетах, на протяжении двадцати с гаком лет. Но в гостиной Гарольда правда вышла наружу.
- Сто пятьдесят шесть, - объявил Гарольд; именно это число и требовалось получить. - А у тебя, сынок?
- Сто и… Нет, я проиграл. Сдаюсь.
- Эх ты, профессор!
- Ты выиграл.
- Пожалуй, - согласился Гарольд, кивая в ответ на слова участницы программы, разъясняющей свои замысловатые подсчеты. - Конечно, можно было и как у тебя, голубчик, но у меня вышло не в пример красивше.
Говард положил карандаш и подпер ладонями виски.
- Говард, что с тобой? С тех самых пор, как ты пришел, у тебя не лицо, а выпоротая задница. Дома все в порядке?