У стойки не было никого, кроме Гермионы. Она подумала, не врёт ли бармен — может быть, он пытается приударить за ней, предлагая различные услуги. Шотландия ли тому виной, или то, что она просто была не в Лондоне, или то, что она забывала стесняться своих передних зубов, но в последнее время Гермиона как будто ловила на себе гораздо больше заинтересованных взглядов от особей мужского пола (пусть они и были лет на тридцать её старше). А может быть, дело было в том, что она теперь встречалась (если это можно так назвать) со Снейпом.
В любом случае, и несмотря на колючее першение в горле, в желудке у неё урчало.
— Можно просто сэндвич с сыром? — попросила она.
— Сейчас сделаем.
Она неподвижно смотрела на свой мобильник (уровень приёма которого беспрерывно скакал между отсутствием сигнала и одним делением), когда перед ней на стойке возникла тарелка, а соседний стул скрипнул — бармен со вздохом сел рядом с ней.
— Где ваш друг?
Гермионе вдруг пришло в голову, что следовало, пожалуй, сразу спросить бармена, не видел ли он Снейпа. Голова у неё была словно ватой набита, и она с трудом припоминала, чем занималась весь день, кроме того, что таращилась на экран компьютера и собирала по крупицам информацию. Она всё ждала, что на дисплее мобильника вот-вот высветится имя Дина. Но этого не произойдёт, разве что она выйдет на улицу и отправится обратно к развалюхе на вершине холма.
— Он ещё не вернулся? — Гермиона оторвала у сэндвича корочку. — Он пошёл в замок.
Повисла странная тишина, и Гермиона вроде бы краем глаза заметила, как бармен вздрогнул.
— Что такое? — спросила она.
— Неподходящая погода для такой прогулки.
— Могло быть хуже. — Она понаблюдала за ним немного: красное лицо было неподвижно, взгляд маленьких глаз не отрывался от рук, сложенных на стойке. — Вас что-то ещё тревожит, — добавила она.
Бармен скорчил гримасу, продемонстрировав кривые зубы.
— Я не верю в привидения, — сказал он.
— Вы думаете, там водятся привидения? — отозвалась она.
— Нет! — торопливо возразил он. — Да просто… рассказывают всякое, знаете?
— Что там было? — спросила Гермиона. — Ну, раньше. В этом замке.
— Старый монастырь. По крайней мере, я так слышал. Сначала, наверное, крепость, а потом монахи поселились. Правда, они там недолго пробыли. Чума их прикончила.
— Откуда вы это знаете? — удивилась Гермиона.
Бармен пожал плечами.
— Все это знают.
— Значит, они умерли.
— Все до единого.
Он потянул ладони, щёлкая костяшками пальцев. Ему явно было не по себе.
— В тесноте-то зараза быстро распространяется. Невесело им пришлось.
— А что случилось потом? — спросила Гермиона. Её желудок снова сердито заворчал; она забыла о сэндвиче, не доев и половины — мягкий белый хлеб и чатни липли к небу.
— Не знаю. Развалился замок, наверное. Никто туда не ходит. Мы вроде как делаем вид, что его не существует. Да и не ищет его тут никто из приезжих.
— Никто? — почему-то удивилась Гермиона.
— Я таких не припомню.
Она повертела в руках половинку сэндвича, стуча треугольничком по тарелке.
Дисплей её телефона вдруг вспыхнул, и раздался громкий звонок, от чего они оба вздрогнули.
— Сигнал слабый. — Гермиона вскочила, схватила телефон и рванулась к двери. — Простите. Нужно ответить.
— Не торопитесь, — сказал бармен и отодвинул подальше её тарелку, будто его тошнило от запаха.
***
Рука Северуса Снейпа схватила пустоту, багрянец замерцал и рассеялся сквозь пальцы.
— Лили? — оказывается, он повторял это вслух, и дыхание его вырывалось изо рта завитками пара в тумане.
Он сделал шаг вперёд, и желудок вырвался куда-то наружу, ноги стали лёгкими, а потом разом потяжелели и потянули его вниз. Он протянул руку, хватаясь за воздух. Вдохнул. Попытался вдохнуть — воздуха не было.
Холодно.
Снейп попытался открыть глаза, но они уже были открыты. Открыты — и видели черноту, глубокие чёрные ямы.
Он моргнул.
Тихо. Так тихо. Влажный, всепоглощающий холод, всеобъемлющая тишина — только гулкое и ленивое кап…кап…кап.
***
— Их две, — сказал Дин.
Гермиона на секунду остановилась и засопела, отпихивая ногой остатки льда у обочины дороги. В желтом свете из кондитерской на тротуаре суетилась её тень, длинная, протянувшаяся до самой каменной стены домика на противоположной стороне улицы.
— Две чего? — спросила она. Она наступила на кусок льда, раздробив его носком ботинка.
— Сказки, — ответил Дин. Отрывисто, почти как робот, но он говорил, его голос смазывался расстоянием и плохим приёмом. Он отказался отвечать на Гермионины расспросы о том, как его дела, как ему у сестры и знает ли сестра, что он звонит Гермионе. — Две сказки под названием «Три брата».
— Похожие?
— Вроде того. Разные сказки, но с одинаковыми персонажами. По крайней мере, зовутся они одинаково: три брата и Смерть.
Гермиона подняла взгляд к небу, моргая. Начинали падать крохотные капли дождя, хаотичные, резкие, ледяные, жалящие щёки. Она отступила обратно под навес, но дождь последовал за ней.