Читаем О моём перерождении в меч. Том 6 полностью

(Быть может, в воде растворилось ещё какое-то магическое зелье, кроме пунцовой микстуры)

Так как "Ощущение опасности" не сработало, то это, скорее всего, не яд, однако действие этого зелья внушало небольшое беспокойство. Надо как можно скорее закончить со сбором ящиков и убираться отсюда.

Разделившись с Фран, я нырнул под воду, и быстро сложил в хранилище оставшиеся ящики.

Я тоже заметил некоторый дискомфорт при использовании магии воды. Кажется, проблема действительно была скорее с самой водой, а не с тем, что магия воды как-то чудит. Всё-таки, скорее всего тут и правда растворилось какое-то зелье.

Или же дело в растворённом теле подражателя, которого мы убили недавно? Всё может быть.

(В любом случае, давайте поскорее уберёмся отсюда)

— Угу.

Воспользовавшись телепортацией, мы тут же оказались на берегу. Капитан, увидев Фран, с чувством облегчения бросился к ней.

— Юная леди, вы не ранены!? Если нужно, я подам вам зелья! Не стоило быть такой безрассудной, право же!

— Спокойно. Я не только в порядке — у меня ваш груз.

— Что? Хотя, это ведь была телепортация… Неужели вы владеете пространственно-временной магией?

— Угу. Мне выложить груз здесь?

— Д, да. Очень прошу вас.

Тех моряков, что были более-менее невредимы, судя по всему, отправили в Сефтент. По словам капитана, подмога придёт очень скоро.

Однако, когда Фран вывалила все ящики на берег, лицо капитана несколько раз резко переменилось. Сначала на нём отразилась радость. Потом — замешательство. В следующий момент он показался расстроенным, и, наконец — совершенно шокированным.

При низком уровне пространственно-временной магии её возможности невелики. Именно поэтому он не удивился тому, что мы можем при помощи неё спрятать небольшую коробку с зельями.

Соответственно, капитан думал, что мы схватим только ту самую коробку с пунцовой микстурой, и вернём ему. Но чего он не ожидал — так это того, что мы соберём весь груз.

Когда перед его глазами возникло около 30 деревянных ящиков, капитан был вне себя от радости.

— Этого хватит?

— Д, даа… С, с, спасибо вам!

Кажется, мы его сильно озадачили. Тем не менее, он всё равно поблагодарил нас, как порядочный человек.

Увы, больше ни с чем мы помочь не могли — в конце концов, на нас возложено задание защищать учеников. Разобравшись с чрезвычайным происшествием, мы были обязаны как можно быстрее вернуться к ним.

Если бы мы вызвались дотащить груз до самого Сефтента, то Фран бы сняли с поста сопровождающей.

А, точно, прежде чем вернуться, я хотел узнать кое-что. Я попросил Фран спросить на счёт странной работы магии воды на озере. Но капитан, казалось, понятия об этом не имел. И, судя по всему, на корабле не было никаких волшебных зелий, кроме пунцовой микстуры.

Значит, это телесные жидкости подражателей оказывают такой мощный эффект? Хотя, вполне возможно, что действие самой пунцовой микстуры. Однако, учитывая дефицитность этого лекарства, я не стал просить образец для того, чтобы это проверить. Надо бы попробовать спросить у более знающего человека… у бабушки Джилл.

Перевод — VsAl1en

<p>Глава 580</p>

Глава 580 — Лихорадка Ромио

Наступила ночь того дня, когда подражатель напал на грузовой корабль.

Вернувшись в лагерь, мы устроили собрание с Киароной и остальными для обсуждения результатов дня. По окончанию дня сопровождающие имели право дать несколько советов подопечным ученикам в организованной форме.

Посему, Фран и Чарльз решили вынести на свет несколько промахов, которые ученики допустили при выполнении поручения. Несмотря на низкий ранг, Чарльз знал это озеро как свои пять пальцев.

Так что касательно сбора ресурсов и методов поиска на этой территории он мог дать более качественные советы, чем Фран.

По завершению собрания, Фран направилась к палатке, где находилась её постель. Так как с нами был ещё и Уруши, нам была выделена одиночная палатка.

По дороге в палатку, мне на глаза попалась маленькая тень, лежащая в зарослях. Это было не животное, так как было по силуэту было ясно видно одежду. Это был маленький ребенок. Ромио.

Нет, я конечно заметил его ещё раньше при помощи "Ощущения присутствия", но только приблизившись стало ясно, что состояние у него странное. Его щёки и лоб были красными, а дыхание — прерывистым.

— …!

Фран в спешке подбежала к нему, и подняла на руки. Судя по всему, у него довольно сильный жар. Его округлые мягкие щёки, отличительная особенность малышей, были охвачены красным, а на лбу проступили капли пота.

— …

Ромио открыл глаза и посмотрел на Фран, но, казалось, у него не было сил даже чтобы открыть рот. Фран даже не спрашивала, в порядке ли он. Очевидно, что он был не в порядке.

*(Наставник, что делать? Вылечить магией?)*

(Нет, погоди с магией восстановления)

*(Почему?)*

(Ей ты можешь ещё сильнее истощить его выносливость…)

Я слышал, что если использовать магию восстановления на маленьком ребёнке, не развившим своё тело, то можно ненароком отнять у него остатки выносливости, и усугубить ситуацию.

Перейти на страницу:

Все книги серии Tensei shitara Ken Deshita

Похожие книги