Читаем О молитве полностью

Рукопись слова «О молитве» разделена (дешифратором, а соответственно и ее автором на девять частей. ) на 9 частей, (Последние, написаны ) написанных на 9 страницах бумаги формата А4. К большому сожалению, дата написания слова «О молитве» (- отсутствует. ) остаётся неизвестной. В конце рукописи подпись – Иеромонах Иоанн. (Подпись говорит о том, что труд был написан ещё в бытность его иеромонахом. Сан священства он принял в 1926 году, на праздник Введения Пресвятой Богородицы в храм. ) Священнический сан Иоанн (Максимович) принял в 1926 году, на праздник Введения Пресвятой Богородицы в храм.

Таким образом, это был период, когда Пронин и Максимович были в качестве студента и воспитателя соответственно. Однако, по известным причинам, ни в этот период, ни в период обучения на богословском факультете Пронин не мог заниматься изданием этой рукописи. Скорее всего, рукопись попала к Пронину уже в Закарпатье. На это указывают косвенные обстоятельства. Во-первых, датируемые письма 1941 года. Во-вторых, будучи в подчинении епископа Мукачевско-Пряшевского Владимира (Раича), который был родом из Сербии и который, несомненно, знал епископа Иоанна, возможность публикации труда удваивалась. Возможно, что именно в этот период Максимович просит Пронина опубликовать его труд.

<p><strong>Почерк.</strong></p>

Судя по личному делу, сотням рукописей, а также сохранившимся оригиналам писем иеромонаха Василия (Пронина) епископу Иоанну (Максимовичу) и их анализу – почерк выявленного перевода рукописи слова «О молитве» – это почерк отца Василия (Пронина). Подлинность документа не вызывает абсолютно никаких сомнений.

<p><strong>Перевод рукописи.</strong></p>

Интригующий интерес вызывает лишь одно обстоятельство. В обоих письмах епископ Иоанн просит отца Василия «перевести на русский и издать» слово «О молитве». Дело в том, что выявленная рукопись написана на русском языке. Вопрос, с какого языка переводил Пронин эту рукопись? Когда? Помогал ли ему в этом кто-нибудь? Вопрос перевода, остаётся загадкой. Ведь речь идёт не о стилистической или же орфографической корректуре рукописи, а о конкретном переводе.

Факт написания оригинала рукописи на сербском, английском или же учитывая служение епископа Иоанна в Шанхае, на шанхайском диалекте китайского языка не исключается. Если отец Василий переводил оригинал этой рукописи с сербского, английского или китайского языка, то это обстоятельство только усиливает важность её публикации. С биографии отца Пронина мы знаем, что он владел многими иностранными языками, в том числе английским и сербским, увлекался восточными языками.

В тех местах, где были вырваны небольшие клочки страниц или же полностью утерян текст перевода мы ставили квадратные скобки в которых приводим (печатали) слова или выражения, как нам кажется, подходящие по смыслу текста.

Таким образом, мы впервые публикуем чистовой перевод слова отца Иоанна (Максимовича) «О молитве» в редакции иеромонаха Василия (Пронина).

Уважаемые читатели! Публикацией этой рукописи мы не хотим сделать какую-то сенсацию или же открытие, но хотим сказать, что помимо прочего монах Василий (Пронин) был духовным чадом (духовником) святителя Иоанна Шанхайского. И сегодня, когда рукописи святителя только становятся предметом скрупулезного изучения, думается это слово «О молитве» займёт достойную нишу в деле собирания трудов Сан-Францисского святого.

Пусть не осудит нас читатель в том, что мы не сократили или же урезали труд по каким-то стилистическим, орфографическим или иным причинам. Труд написан одним святым, переведён другим не менее известным подвижником и исповедником и достоин публикации.

Протоиерей Александр Монич

<p><strong>О молитве</strong></p><p><strong>Глава I</strong></p>

Чтобы христианин всегда получал благодатную помощь Божию, надо чтобы он находился в непрерывном общении с Богом и постоянно был в связи с внешним миром. Средством для этого является молитва. Молитва есть разговор человека с Богом, благочестивый разговор человеческой души с её Творцом.

Молитва разделяется на внешнюю и внутреннюю. Внешняя молитва выражается словами или знаками; внутренней молитвой человек молится в своей душе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Своими глазами
Своими глазами

Перед нами уникальная книга, написанная известным исповедником веры и автором многих работ, посвященных наиболее острым и больным вопросам современной церковной действительности, протоиереем Павлом Адельгеймом.Эта книга была написана 35 лет назад, но в те годы не могла быть издана ввиду цензуры. Автор рассказывает об истории подавления духовной свободы советского народа в церковной, общественной и частной жизни. О том времени, когда церковь становится «церковью молчания», не протестуя против вмешательства в свои дела, допуская нарушения и искажения церковной жизни в угоду советской власти, которая пытается сделать духовенство сообщником в атеистической борьбе.История, к сожалению, может повториться. И если сегодня возрождение церкви будет сводиться только к строительству храмов и монастырей, все вернется «на круги своя».

Всеволод Владимирович Овчинников , Екатерина Константинова , Михаил Иосифович Веллер , Павел Адельгейм , Павел Анатольевич Адельгейм

Приключения / Публицистика / Драматургия / Путешествия и география / Православие / Современная проза / Эзотерика / Документальное / Биографии и Мемуары
Откровенные рассказы странника духовному своему отцу
Откровенные рассказы странника духовному своему отцу

Выходящие новым изданием "Откровенные рассказы странника духовному отцу" достаточно известны в России. Первые четыре рассказа были написаны русским автором во второй половине прошлого века и распространялись и в рукописном виде и печатаю. Они были обнаружены и переписаны на Афоне настоятелем Черемисского монастыря Казанской епархии игуменом Паисием. Рассказ в книге ведется от лица странника, каких немало бродило по дорогам и весям Святой Руси. Они переходили из монастыря в монастырь, от Преподобного Сергия шли в Саров и на Валаам, в Оптину и к Киево-Печерским угодникам,заходили к Воронежским святителям Тихону и Митрофану, добирались даже до Иркутска, чтобы поклониться святителю Николаю, доходили и до Афона, и до Святой Земли. Не имея здесь "пребывающего града", они искали грядущего, основателем и художником которого являлся Бог (Евр.11, 10). Таинственность темы, живость и простота рассказа странника захватывают читателя. Не случайно эта книга получила большую популярность. 

Сбоорник

Православие / Религия, религиозная литература