Читаем О носах и замках (СИ) полностью

Уверен, что вы выбрались из дома Портера. И если вы читаете это письмо, значит, вы пребываете в живых и надеюсь в добром здравии… Благодаря вам я получил, что хотел — то, за чем прибыл в Габен. Удача на моей стороне! Теперь Моркоу и Клю ничего не смогут предпринять против меня! О моих ограблениях узнают все-все-все! Не за горами тот радостный день, когда я стану самым известным грабителем в истории! Одно-два ограблений века, ну вы понимаете…

Счастлив сообщить, что мои дела в этом мерзком городе завершены. И все же я должен отдать должное Габену: здесь я нашел то, чего никогда не нашел бы в Льотомне.

Спасибо вам за гостеприимство, мой хмурый доктор, и до встречи! Пока вы читаете это письмо, я уже в пути. Льотомн ждет…

Да, чуть не забыл! Сообщаю вам, что вы выполнили свою часть договоренности, и я выполню свою — сохраню вашу тайну. Я ведь все-таки джентльмен.

Поблагодарите миссис Трикк за ее восхитительные коврижки. И передайте Джасперу от меня мое почтение.

Ваш добрый друг, Фредерик Фиш.

По эпилогу: не держите на меня зла. Люди, которые держат зло на других, раньше стареют.

Фиш»

Доктор скомкал письмо.

— Джентльмен, тоже мне!

После чего расправил его и перечитал:

— «Здесь я нашел то, чего никогда не нашел бы в Льотомне». Ну, конечно!

Он схватил тетрадь и перечитал свои заметки об украденных гремлином лекарствах.

— Как я мог быть так слеп!

Что есть только в Габене? Чего не найти нигде, кроме как здесь? Гигантские блохи, Пыльное море и…

Доктор Доу швырнул тетрадь на стол и бросился к шкафу, схватил лекарство для мисс Полли и выбежал из кабинета.

Миссис Трикк все еще что-то вещала о заговоре против нее, о коварных интригах злых гениев, которые пытаются портить жизнь честным экономкам, но он проигнорировал ее сетования, как делал обычно.

— Миссис Трикк! Это средство дадите мисс Полли в первую очередь! — Он протянул экономке склянку. — Три капли с теплым молоком. Вот это дадите, если первое не подействует.

Вторую склянку он поставил на журнальный столик и направился в прихожую.

— Что? А как же вы?

— У меня срочное дело…

Экономка всплеснула руками.

— Какое может быть срочное дело, когда девочке плохо? Бессердечный вы сухарь!

Доктор не слушал ее. Он склонился над столиком у трубы пневмопочты. Начал поспешно писать записку.

— Нет, ну вы видели такое?! — продолжала возмущаться миссис Трикк. — Все правильно говорила о вас миссис Баттори! У вас просто нет сердца, доктор!

Джаспер прервал ее излияния:

— Миссис Трикк, подогрейте молоко! Поскорее!

Экономка отправилась на кухню:

— Как будто у меня нет теплого молока! — воскликнула она. — Да у меня на кухне всегда есть теплое молоко!

Мальчик отпустил дрожащую руку Полли и подошел к доктору.

— Дядюшка?

Доктор Доу тем временем дописал записку, засунул ее в капсулу. Написав на ярлычке «Дом-с-синей-крышей. Чрезвычайная срочность», он прикрепил его к капсуле. С легким хлопком труба проглотила капсулу.

— Фиш уходит, — сказал доктор. — Мы должны его остановить.

— Но он может быть где угодно…

— Нет, я точно знаю, где он.

— Но как же Полли?

Доктор Доу бросил на девушку быстрый взгляд.

— Она в хороших руках, — сказал он, и даже Джаспер сейчас не смог понять, то ли он безоговорочно верит в силу своих снадобий, то ли ему действительно плевать. — С ней все будет в порядке.

Полли проговорила, борясь с болью:

— Идите. Я… Тетушка мне поможет…

Доктор Доу подошел к девушке и заглянул ей в глаза. Достал что-то из кармана сюртука и сказал:

— Есть одно средство. Экспериментальное… Я его изобрел сам. «Обезболиватель доктора Доу», я его так назвал.

— Какое длинное и… и неудобное название, — вымученно улыбнулась Полли, но ее губы непроизвольно сложились в гримасу боли.

Перейти на страницу:

Похожие книги