Читаем О носах и замка́х полностью

Здание банка стояло особняком от прочих строений. Ближе всего к нему была крыша старого темно-зеленого дома, но, чтобы добраться до нее, нужно было перелезть по трубам через довольно широкий Газетный переулок. Этот вариант Джасперу совсем не понравился, и он продолжил поиск.

Ничего. Совсем ничего. Новый тупик? Да, это не карниз на отвесной стене, но он не может остаться здесь навечно!

Джаспер осмотрел катушки причальных гайдропов, задержался у панели управления посадкой и швартовкой. На ней стояло множество тумблеров, датчиков и приборов, в которых он ничего не смыслил, но в один момент он вдруг натолкнулся взглядом на то, что понял прекрасно.

Возле одного из переключателей значилось:


«Вызов аэрокэба».


Джаспер не мог поверить своему счастью. Неужели? Вот он, его план побега и возможность спуститься. Он несколько раз переключил рычажок туда-обратно, и каждому его движению сопутствовало мигание лампочки на датчике. Оставалось ждать…

Спустя примерно десять минут бессмысленного ожидания, Джаспер совсем утратил надежду. Нужно было признать: никто не прилетит.

Иного выхода не оставалось, и он направился к трубе, ведущей через Газетный переулок. Труба не выглядела, во-первых, крепкой, а во-вторых, надежной – ни пройти по ней сверху, ни проползти, сидя, как на коне (слишком узкая). Единственный вариант был обхватить трубу ногами и руками и проползти под ней, но это было еще страшнее. Что если он разожмет ноги или руки? Или и то, и то?

Джаспер шагнул к парапету и уже собирался было на него взобраться, как вдруг за спиной раздался шум пропеллеров, и кто-то стиснул грушу клаксона: «Бу-у, бу-у!».

Мальчик обернулся и увидел подлетающий к крыше банка темно-синий аэрокэб. Экипаж не очень грациозно опустился на причальную площадку.

- Это вы вызывали кэб?!- пытаясь заглушить рокот пропеллеров, гаркнул кэбмен.

- Да, сэр! Это я!

Джаспер подбежал к экипажу, и толстый мужчина в шинели и котелке окинул его пристальным подозрительным взглядом через толстые стекла лётных очков. Джаспер понял, что вызвало у кэбмена сомнения. Он выглядел так, словно одеждой и лицом только что прочистил все дымоходы на площади. И уж точно он не выглядел так, будто у него есть деньги, чтобы заплатить за полет.

- Сэр! Вы можете отвезти меня вниз, ко входу в банк?! Моя тетушка будет там. Она открыла здесь счет, понимаете? Она велела мне вызвать экипаж, чтобы не ждать.

- Все ясно.- Кэбмен кивнул.- Садись. Полетели.

В повторном приглашении мальчик не нуждался. Он отворил дверцу, вскочил на подножку и забрался на кожаное сидение, которое показалось ему самым мягким сидением в его жизни. Захлопнув дверцу, он прильнул к окну.

В следующее мгновение аэрокэб оторвался от крыши банка. Он взлетел, поднялся на высоту дымоходов, затем поднялся еще чуть выше, после чего устремился вдаль, в сторону пассажа. Джаспер не успел возмутиться: «Куда это мы летим?!» – когда кэбмен крутанул штурвал, и его махина, описав дугу, развернулась и направилась обратно к банку…

Вскоре кэб встал у обочины, в некотором отдалении от главного входа.

Джаспер выскочил на улицу, крикнул кэбмену: «Я мигом!» – и ринулся к дверям банка.

Автоматоны-лакеи пропустили его, и мальчик, заставив себя дышать спокойнее и не трястись, что могло привлечь ненужное внимание, встал в очереди к кассам. Обернулся.

Полли по-прежнему была здесь. Она что-то увлеченно вещала – кажется, сравнивала обслуживание в льотомнских банках и в здешнем. Вокруг нее, будто игрушечная балерина, на заводной площадке, кружилась на носочках мисс Кэрри́ди, а мистер Портер заседал за столом с видом наинесчастнейшего человека. Было видно, что Полли нервничает, но служащие банка этого не замечали. Мистера Портера и вовсе интересовали только стрелки часов под потолком.

Племянница экономки доктора Доу то и дело бросала тревожные взгляды то на лифт, то на очереди у касс. Она все выглядывала Джаспера и, судя по ее резкому смеху, извелась она нешуточно. И это притом, что она не могла знать, что с ним приключилось на самом деле…

И тут их глаза встретились. Она вздохнула с облегчением. Поднялась со стула.

Господин управляющий вздрогнул и словно очнулся от сна. Старшая клерк-мадам с надеждой поглядела на несносную посетительницу.

- Ой, что-то я заболталась!- встрепенулась Полли.- А я ведь совсем позабыла, что меня ждет тетушка на чаепитие!

- Да, если вы поспешите, то еще как раз успеете,- кивнул мистер Портер, хотя ему не было сказано, к которому часу назначено вымышленное чаепитие.

Полли Трикк широко улыбнулась, протянула руку мистеру Портеру и сказала:

- Я так рада, что вы мне все объяснили, Корнелиус. Ваше отношение к моей персоне заслуживает похвалы и чаевых. Вычтете несколько фунтов с моего счета. А я, в свою очередь, непременно расскажу достопочтенному судье Сомму о вашем несравненном обхождении и невероятном терпении.

Мистер Портер и мисс Кэрри́ди выглядели так, будто у них только что закончилась тяжелая трудовая смена у топки котла или на угольной барже.

Перейти на страницу:

Все книги серии ...из Габена

Похожие книги