Читаем О пользе шарлатанства полностью

– Не тратить драгоценных лет своей молодости! – произнесла я, едва скрывая усмешку, – Найти одинокого мужчину, готового на открытие новых, искренних чувств, и выйти за него замуж! Просто, совсем, быть может, неромантично, зато реально!

– И все? – разочарованно спросила бывшая соперница, так внезапно снова возникшая в моей жизни.

– И все! – я пожала плечами. – Эта тема слишком обширна и объемна. Думаю, что следующую лекцию мы сможем посвятить некоторым ее аспектам.

Студенты зашевелились, зашумели, отодвигая стулья, стали подниматься со своих мест, переговариваясь и обмениваясь впечатлениями.

Ярко-розовая блузка мелькнула возле выхода из аудитории.

– Девушка! – я громко позвала уходящую Ларису. – Если Вас так интересуют вопросы подобного рода, советую прочитать хорошую книгу американского психоаналитика Алисы Стрейнберг «Любовницы и жены – взгляды на жизнь из одного окна».

Она обернулась, пристально взглянула на меня, поджав пухлые рыбьи губки, кивнула головой и крикнула:

– Спасибо за совет!

Больше я никогда не видела ее. Она ушла из нашей с Вадимом жизни, оставив болезненный след в моей памяти и невероятный образ в моем сне.

Я вышла из здания центра. На рукав пальто мне упал красный лист канадского клена. Осенний воздух был насыщен запахом умирающих деревьев и остывающей земли. Моросил мелкий дождик. Я открыла зонт, огляделась по сторонам, постояла на мраморных ступенях, следя за бегущими мимо прохожими. У меня оставалось еще время до того, как направиться домой и приступить к готовке ужина. Близился день моего рождения, и я решила купить себе заранее какой-нибудь маленький подарок. Мой муж готовил мне сюрприз, о котором я, естественно, уже знала – поездка в шикарный дом отдыха всей семьей на выходные. Он все-таки получил свою долгожданную выстраданную «химическую» премию.

Я задумалась, какой же подарок выбрать для себя любимой. Недалеко от центра расположился хороший книжный магазин, и я, не долго думая, направилась туда. Куплю красивый дорогой альбом по искусству, с иллюстрациями лучших картинных галерей!

Я прогуливалась среди книжных стеллажей магазина, вдыхая запах глянцевых обложек, и пролистывала альбомы галереи Уффици, музеев Прадо, нашего Эрмитажа, Лондонской Национальной галереи. Книги были очень дорогими, однако меня этот факт совершенно не смущал. Я читала надписи отделов, и вдруг мой взгляд остановился на табличке, прикрепленной к большому стеллажу «Искусство и магия на рубеже веков». Я подошла поближе и достала первую попавшуюся книгу. Это был большой, увесистый экземпляр, сделанный из качественной бумаги, оформленный в твердой лакированной обложке с красно-золотым грифом. Какая чудная вещь! Вопреки стандартным изданиям на обложке не было написано ничего, лишь изображен яркий рисунок, напоминающий древний орнамент. Тогда я открыла книгу и прочитала название ее на титульном листе – «ЛЕГЕНДЫ ЖИВЫХ КИТАЙСКИХ КОВРОВ ЭПОХИ ДИНАСТИИ ЦИН».

Сначала у меня резко потемнело в глазах, а потом сумасшедший хоровод белых мушек на какой-то момент лишил мое зрение реальности. Я пошатнулась и выронила тяжелую книгу из рук. Та с неимоверным грохотом упала на мраморный пол. Мои ноги подкосились, и я невольно ухватилась за стеллаж. Возле меня моментально выросла худощавая фигурка молоденькой продавщицы.

– Простите, Вам плохо? – с тревогой в высоком голосе спросила она, подхватывая меня под локоть.

– Нет, нет, все в порядке! – бормотала я, щупая свой взмокший лоб. – Просто у вас в магазине немного душновато!

– О! От имени администрации приношу свои извинения. Наша вентиляция находится в стадии временного ремонта. Может, Вы присядете возле моего компьютера? А я помогу Вам выбрать необходимую книгу.

– Благодарю! – выдохнула я. – Мне уже лучше. Один вопрос: эта вещь, которую я так неловко уронила, она давно у вас в продаже?

– Нет, совсем недавно! – ответила худенькая продавщица, мило улыбаясь, поднимая книгу с пола. – Дело в том, что нам ее принесли месяц назад в букинистический отдел. Но так как она находится в прекрасном состоянии, мы решили выставить «Легенду ковров» в раздел «Магии и искусства».

– Простите! А можно узнать, кто ее принес? – с опаской поинтересовалась я, окончательно придя в себя.

Продавщица пожала узенькими плечами.

– Честно говоря, я даже не знаю. Но, если Вас это так интересует, я могу посмотреть в базе данных. Хотя подобная информация некоторым образом является конфиденциальной!

– Нет-нет, ну что Вы! – остановила я девушку. – Не стоит. Иначе у Вас могут возникнуть неприятности, да и у меня, кстати, тоже!

Милая барышня удивленно вскинула тоненькие бровки.

– Как хотите! – смущено пробормотала она.

Я изобразила улыбку вежливости и направилась к выходу из магазина.

– Может, Вы все-таки купите то, что хотели? – крикнула мне вслед продавщица.

– В другой раз! – ответила я и вышла на улицу, так и не приобретя себе долгожданный подарок.


Быть может, лет через сто!

Вот и все!




Перейти на страницу:

Похожие книги

Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза