Читаем О построении аналитико-смыслового словаря русского языка полностью

Слово мудрец в Словаре Ожегова — «мудрый человек», в Словаре АН СССР— «обладающий высшим знанием», слово эрудит в Словаре Ожегова и в Словаре АН СССР — «обладающий эрудицией», слово талантливый в обоих словарях — «обладающий талантом», слово понятливый в Словаре Ожегова — «быстро соображающий», в Словаре АН СССР — «легко понимающий, усваивающий что-либо», слово тугодум в Словаре Ожегова — «медленный на соображение», в Словаре АН СССР — «тот, кто медленно думает».

Объяснение слова мудрец словами мудрый человек; эрудит — словами человек, обладающий эрудицией; талантливый — словами человек, обладающий талантом, не прибавляет новых признаков в содержание соответствующих имен. Объяснение слов понятливый и тугодум с помощью слов ‛быстро соображающий’ и ‛медленный на соображение’ содержит некоторые дифференциальные семантические элементы. В целом указанные объяснения не выражают смыслов этих слов и не различают соответствующих лиц, именами которых они являются.

Наши толкования смыслов рассматриваемых имен с помощью дифференциальных семантических элементов имеют следующий вид: мудрец — 1) «лицо», 2) «способный рассуждать», 3) «с богатой интуицией», 4) «быстро соображающий», 5) «с большим опытом и знаниями», эрудит — 1) «лицо», 2) «способный рассуждать»; 3) «с богатой интуицией», 4) «быстро соображающий», 5) «с большой начитанностью»; талантливый — 1) «лицо», 2) «способный рассуждать», 3) «с богатой интуицией», 4) «быстро соображающий», 5) «безотносительно к опыту и начитанности»; умница — 1) «лицо», 2) «способный рассуждать», 3) «с богатой интуицией», 4) «нормально соображающий»; понятливый — 1) «лицо», 2) «способный рассуждать», 3) «с интуицией», 4) «нормально соображающий»; тугодум — 1) «лицо», 2) «способный рассуждать», 3) «с интуицией», 4) «медленно соображающий».

Каждый из дифференциальных семантических элементов выполняет свое особое различительное назначение: дифференциальные семантические элементы «с большим опытом и знанием» и «с большой начитанностью» и «безотносительно к опыту и начитанности» различают смыслы имен мудрец, эрудит и талантливый; дифференциальные семантические элементы «лицо, способное рассуждать», «лицо, ограниченно способное рассуждать» различают смыслы имен мудрец, эрудит, талантливый, с одной стороны, и имен бестолковый и дурак — с другой.

Конечно, использованные нами дифференциальные семантические элементы не являются безупречными. Их формулировка может совершенствоваться, некоторые дифференциальные элементы в отдельных случаях целесообразно заменить другими. Можно заменить дифференциальный семантический элемент «безотносительно к опыту и начитанности», входящий в состав смысла имени талантливый, дифференциальным семантическим элементом «с природными способностями». В таком случае смысл имени талантливый содержал бы следующие дифференциальные семантические элементы: 1) «лицо», 2) «способный рассуждать», 3) «с богатой интуицией», 4) «быстро соображающий», 5) «с природными способностями». Но целесообразность такой замены не очевидна.

Предлагаемый нами метод описания смыслов имен имеет особенно большое значение при составлении специальных терминологических словарей и при введении специальной терминологии в общие словари.

Словари всех видов почти всегда дают описания смысла терминов в отличие от обычных слов, смысл которых, как правило, не определяется. Наблюдения за описанием смыслов терминов в общих и специальных словарях показывают, что авторы обычно руководствуются требованием традиционной логики указывать ближайший род и отмечать видовую специфику. Например, смысл слова сталь в Словаре Ожегова и в Словаре АН СССР объяснен так: «твердый серебристый металл, соединение железа с определенным количеством углерода». Здесь ближайшим родом является «твердый серебристый металл», а видовую особенность представляет «соединение железа с определенным количеством углерода».

Однако способ определения смысла терминов, состоящий в выделении ближайшего рода и видовой характеристики, не обеспечивает дифференциального назначения смысла данного термина. Так, смысл слова сталь содержит в качестве ближайшего рода «твердый, серебристый металл», а в качестве видовой характеристики «соединение железа с определенным количеством углерода», но те же элементы содержатся и в смысле слова чугун. Для того чтобы обеспечить дифференциальную роль смысла данного термина, необходим соответствующий набор дифференциальных семантических элементов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конаном-варваром
Английский язык с Конаном-варваром

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\Метод чтения Ильи Франка\Содержание:Дочь ледяного великанаПроклятие монолитаЗамок ужасаЗа Черной рекойТени Замбулы

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука