Школьницы не просто дефилировали от нечего делать, а напряженно озирались по сторонам, как будто кого-то высматривали. Будучи наслышан от двоюродной сестры Людмилы, работавшей в московской средней общеобразовательной школе завучем, о дурных нравах и вредных привычках подрастающего поколения, он быстро затушил сигарету и выбросил в урну. Вдруг, приняв его за интуриста, они попросят у него закурить. Затем же, как обычно, начнут выпрашивать всякую приятную мелочь: жевательные резинки, авто-ручки, мелкие деньги и т. д. «Вот, — подумал он, — даже от пионерских галстуков избавились: в портфели засунули или куда еще… Может в трусы?» Проводив малолеток недоверчивым взглядом, Павлов задумался о «залитованной» статье новосибирского историка Рудольфа Германовича Шмидта, из коей советский читатель мог бы впервые узнать о том, как зародилась современная уфология, и какие данные по поводу НЛО содержатся во многих средневековых хрониках и других исторических источниках. Как известно, днем рождения уфологии считается 24 июня 1947 года — первый запротоколированный по форме военного донесения случай «исторического» наблюдения НЛО военным летчиком Кеннетом Арнольдом (Kenneth Arnold). Событие именно этого дня по причине зафиксированной бортовыми приборами его самолета физической достоверности события вызвало большой общественный резонанс, хотя НЛО наблюдали и до этого и в еще больших количествах.[2]
Не прошло и пяти минут, как школьницы снова нарисовались подле занятой им скамейки. Они возвращались назад. В этот момент у него появилось предчувствие, что сейчас они к нему подойдут и чем-то попросят. Так оно и случилось. Худая, как велосипед, девица осталась стоять в сторонке, а ее более смелая подруга — та самая, у которой он нечаянно локтем помял бюст, подошла к скамейке и с наивной детской непосредственностью обратилась к нему с неожиданным предложением: «Простите, вы не хотите мороженого? Мы его сейчас же купим и вам принесем, честное слово, если вы положите 30 копеек сверху». «Какое мороженое?», — застигнутый врасплох, подумал он, но, услышав истеричный возглас: «Мужчина, вы здесь не стояли!», — из очереди, выстроившейся перед морозильным ларем, сразу все понял, вонзил ладонь в карман новеньких джинсов и вытащил партомоне. Проще, конечно, было бы назвать сей плоский предмет из натуральной кожи для перемещения денежных средств русским словом «кошелек». Но французско-итальянское «porte-monnaie» (пишется через дефис, потому что представляет собой, по сути, два слова: porter — носить и monnaie — деньги) еще в начале XX столетия вытеснило из речевого обихода представителей образованного общества исконно русское слово кошелёк, как простонародное, имеющее значение «кошёлка» или «копилка». В его распоряжении (единый проездной билет не в счет) имелись следующие дензнаки: бумажная купюра достоинством в 10 рублей, три монеты по две копейки (для таксофона) и металлический рубль из медно-никелевого сплава с профилем отца-основателя советского государства В.И. Ленина. Этой монетой он планировал рассчитаться за комплексный обед из трех блюд в хорошо обустроенной и снабжавшейся по высшей категории главлитовской столовой. Хотя удовольствия от обеда он так и не получил, расставаться с юбилейным рублем ему было жаль. Посему он решил над девицей приколоться, и заодно и отучить от попрошайничества:— Сударыня, поздравляю! Вам несказанно повезло. Вместо 30 копеек вам светит целый рубль. Вот он — юбилейный. Серебряный. Но просто так я его не отдам. Выполните условие.
— Кака-кое условие? — в напряжении лицевых мышц и выражении глаз школьницы совместились страх и любопытство.
— А вы подойдите поближе, я вам на ушко скажу — цинично, раскручивал он интригу.
— Je ne veux pas monter dans la gueule du loup. Mais vous Йtes sacrИment — пролепетала школьница (она процитировала известную реплику из сказки о Красной шапочке Шарля Перро —
— Тебя как звать-то, гуманоид? — спросил он, сдвинув на кончик носа модные солнцезащитные очки.
— Дульсинея Табосская — не растерялась школьницаи присела в реверансе.
«Ах, так! Дон Кихота, значит, вы уже прошли? А читали ли вы историю кавалера де Греии Манон Леско?», — мгновенно сообразил он и объявил:
— Французский поцелуй!
— Целоваться?! По-французски?! Qu'est-ce que c'est?! — лицо школьницы исказилось в елейной гримасе, однако в глубине зрачков, как будто, что-то, взорвалось.