Читаем "О" - значит опустошенный полностью

Она была маленькая. Ее лицо было идеальным овалом, с правильными чертами. Ее прямые рыжие волосы доходили до подбородка и были подстрижены асимметрично. Высокий лоб. Густая россыпь рыжих веснушек, которые придавали коже красноватый оттенок. Бледные брови, голубые глаза, без видимых ресниц. Очень красные губы. Это было миниатюрное создание, настолько деликатного сложения, что ее ступни казались слишком большими для ее тела.

- Вы приходили сюда. Вы — частный детектив.

- Да.

Ее улыбка была печальной.

- Вы будете рады узнать, что Виллард рассказал мне все. Полное признание.

Я не знала, что сказать. Я не могла гарантировать, что он на самом деле сказал ей всю правду, и ничего, кроме правды, так что не торопилсь с комментариями.

- У вас найдется несколько минут?

- Почему нет? Я уезжаю, так что вам повезло, что застали меня. Можем поговорить, пока я собираю вещи.

Я прошла за ней в квартиру. Было ясно, что Виллард находится где-то в другом месте, так что я не стала о нем спрашивать. Она зашла в спальню, которая была маленькой и выкрашена в белый цвет. Постель была аккуратно застелена и на ней стоял большой раскрытый чемодан. Похоже, что пара не проводила в этой комнате много времени. Порядок, но не было ни книг, ни кресел, ни фотографий, ни ламп для чтения. Двери встроенного шкафа были открыты, и я видела, что пространство было поделено демократически: четверть — ему, три четверти — ей.

Я заняла позицию у изножья кровати, а Мэри Ли продолжала укладываться. Она сняла с вешалки пару слаксов, аккуратно сложила и положила в чемодан. На кровати лежал пакет бумажных салфеток, и она заталкивала салфетку в носок каждой туфли, прежде чем уложить. Она уже упаковала белье и свитера.

- Куда вы отправляетесь? - спросила я.

- В мотель, на несколько дней. А потом, не знаю.

- Виллард объяснил, зачем я приходила?

- Потому что вы — друг детектива, которого он нанимал.

- Не друг. Просто мы когда-то работали вместе.

- Он обвел Вилларда вокруг пальца. До сих пор не могу поверить, что он нанял кого-то, чтобы следить за мной. Что происходило у него в голове?

- Думаю, он чувствовал себя незащищенным.

- Он идиот. Если бы я только поняла это раньше.

- Он сказал, что вы уволились с работы.

- Об этом я буду жалеть. Работу найти нелегко. Я рассылаю свои резюме уже два месяца, и никакого ответа. Теперь я не буду никуда вмешиваться, если только найду работу.

Она шагнула к шкафу, взяла две вешалки и вернулась. Сняла платья и сложила их.

- Пит записал ваш разговор с Оуэном Пенски.

- Очень мило. Он не поместил в квартиру камеры, чтобы наблюдать за каждым моим движением?

- Возможно, он бы это сделал, если бы думал, что это сойдет ему с рук.

Она подошла к комоду за моей спиной и проверила первый и второй ящики. Первый был пуст. Из второго она достала стопку аккуратно сложенных футболок, которую уложила с левой стороны чемодана.

- Почему вас это все интересует?

- Я дальняя родственница Терренса Дэйса.

Она внимательно посмотрела на меня.

- Извините. Иногда я забываю, что жизнь не крутится только вокруг меня.

- Вы верите, что доктор Рид ответственен за то, что случилось с Терренсом?

- Вы спрашиваете, верю ли я в это, или могу ли я это доказать?

- И то, и другое.

- Я не думаю, что доктор Рид ответственен в той же мере, как пьяный водитель ответственен, когда собьет кого-нибудь. Все, что он делает, это защищает свои интересы. Терренс Дэйс был сопутствующим ущербом.

- Вы знаете, он украл три медицинские карточки. Свою, Чарльза Фармера и Себастьяна Гленна.

- Я об этом не знала, но молодец. Себастьян Гленн умер первым. Линтон думал, это была случайность.

- Но это не было случайностью.

- Один - это случайность. Три — закономерность.

- У них было что-нибудь общее? Состояние или болезнь, которые подвергли их риску?

- Возможно, что у них были проблемы со здоровьем. Пре-диабетическое состояние, или нераспознанный диабет. Проблемы с сердцем. Я действительно не знаю. Большинство пациентов реагировали на глюкотес хорошо. У меня не было никакой связи с медицинской клиникой, где они наблюдались. Я работала в одной лаборатории с Линтоном, но не в исследовании, которым он руководил.

- Вы говорили Оуэну Пенски, что доктор Рид уничтожил какой-то документ. Я не уверена, что это было. Я слышала только половину разговора.

- Сырые данные. Распечатка лежала у него на столе. Я видела график, который он начертил, и который был дупликатом графика из прошлого исследования. Как глупо! Если уж хочешь жульничать, надо иметь больше воображения.

- Так он что, искажал свои результаты?

- Это называется причесывание. Если какие-нибудь данные слишком отклоняются, он делает подгонку.

- Вы сообщали об этом начальству?

- Я не видела смысла. Директор программы, это тот, кто нанял его с самого начала. Он думает, что Линтон это звезда, особенно если он приносит деньги.

- Вообще-то, я разговаривала с локтором Ридом вчера.

- И какое впечатление он произвел? Похож на клоуна?

- Нет.

- Он потел? У него тряслись руки? Он колебался?

- Один раз. В конце разговора.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кинси Милхоун

Убийца с нежными глазами
Убийца с нежными глазами

Джейсон Сэтлоу — известная американская писательница, прочно завоевавшая в последние годы сердца любителей остросюжетного жанра-детектива. Самые престижные премии в этом жанре присуждаются ее увлекательным романам, насыщенным насилием, убийствами и романтической любовью. Сексуальная загадочная блондинка, в поведении которой что-то не поддается логике. Ночь, кровавый след, который тянется за маньяком-убийцей, 102 этаж небоскреба, смертельная схватка на крыше и труп, лежащий внизу… Пожар или поджог произошел на крупнейшем в городе складе? Этот вопрос расследует частный детектив Кинзи Миллхоун. Когда развязка близится к концу она взрывается на бомбе, подложенной в квартире. Госпиталь, лечение и она снова ведет расследование. Опять взрыв, кажется, что этому не будет конца…

Джейсон Сэтлоу , Сью Графтон

Крутой детектив / Остросюжетные любовные романы / Романы

Похожие книги