Читаем Об областях Римской империи полностью

Константин Багрянородный

Об областях Римской империи

ПРЕДИСЛОВИЕ

Предлагая Русский перевод сочинения известного Греческого императора, Константина Багрянородного, "Περι των ϑεματων των ανηκοντων τη βασιλεια των Ρωμαιων, я, что до передачи, ϑεματα следовал обыкновенному понятию о нем, т. е., перевел его словом область, которое, правда, не вполне исчерпывает Греческое значение, но из всех, кажется, найближе к нему подходит. Это было, собственно, разделение государства на военные округи, военные управления, и т. п. Кто желал бы иметь подробнейшие сведения об этом сочинении, особливо разные историко-филологические и критические замечания на него, того отсылаем к “Animadversiones in Constantini Porphyrogeniti libros de thematibus” (в “Corpus scriptorum historiae Byzantinae. Bonnae, 1840, vol. III, pag. 271-302”), славного в свое время Еллиниста и объяснителя творений этого императора, Ансельма Бандури, бывшего библиотекарем у дюка Орлеанского и членом Академии надписей в Париже, в первой половине прошлого столетия. Для нас, Славян, сочинение это, кроме общей важности, как некоторого рода географико-статистическое описание Византийской империи в пору самых частых и тесных сношений наших с нею, имеет еще и особенную. В нем встречаем мы, при описании 6-й области II-й книги, свидетельство о том, что было время, когда весь Пелопоннис ославянился было. Некоторые писатели не хотят того знать, упрямо оспаривая это важное событие, но упрямство, не подкрепляемое знанием Славянских наречий, из которых, в силу соседства и общения с Греками, перешло столько слов и выражений в самый даже письменный язык Византийцев, ничего не значит, и свидетельствует только об отсталости и нежелании познакомиться поближе с историей того времени и взаимным отношением народов, живущих на Фракийском полуострове и влиявших друг на друга с разных сторон.

Москва. Сентября 2-го, 1858 г.

МУДРЕЙШЕГО ЦАРЯ КОНСТАНТИНА БАГРЯНОРОДНОГО

ОБ ОБЛАСТЯХ, ПРИНАДЛЕЖАЩИХ РИМСКОЙ ИМПЕРИИ,

ОТКУДА ВЕДУТ ОНИ СВОИ НАЗВАНИЯ, ЧТО ТАКОЕ ОЗНАЧАЮТ, КАКИЕ ИЗ НИХ УДЕРЖАЛИ ДРЕВНИЕ НАЗВАНИЯ И КАКИЕ ПРИНЯЛИ НОВЫЕ

Название область (ϑεμα), сколько мне кажется, получило свое начало вовсе не оттого, как обыкновенно все полагают, потому что оно не старинное, да и никто из историков не упоминает о нем в том смысле, в каком теперь употребляется. Издревле некоторые отряды и полки и распределялись по народам; так, например, полк 40 мучеников назывался Молниеносным, другой же Мармаритским, третий Писидийским, четвертый Фессалийским, иные иначе, как-то: по имени полководца, начальника, а иногда и других распорядителей. Когда ж это случилось? Тогда, когда цари и народ принимали личное участие в походе, когда непокорных подчиняли Римскому владычеству, покоряли чуть не всю вселенную, взволновавшуюся было; так, например, Юлий Цезарь, досточтимый Август и знаменитый Траян, великие цари Константин и Феодосий и все за ними христианские и благочестивые государи; ибо не приходилось государю, участвуя лично в походе, передавать главное начальство другому; воинство было подчинено воеводам и сотникам, но прочие военные действия зависели от воли государя, и народ на него одного обращал свое внимание. Когда же сами цари перестали принимать личное участие в походах, тогда начали они назначать, вместо себя, полководцев, и тогда-то образовалось разделение государства на области, которое, таким образом, Римская империя удержала до нашего времени. Стесненная с востока и запада, все более и более умаляемая со времени Ираклия Ливийского и преемников его, которые, не зная как и на что употребить свою власть, раздробили ее, вследствие чего последовало раздробление и самих полков, а любя все Еллинское, они пренебрегали свой отечественный Римский язык. Лонгинов (предводителей отрядов) называли тысячниками, центурионов сотниками, а комитов стратигами. Что до названия ϑεμα, то оно есть Греческое, а не Римское, которое происходит от слова ϑεσισ положение, расположение (размещение, распределение, назначение, и т. п.).

Начнем же с описания, так называемой, Восточной области.

ПЕРВАЯ ОБЛАСТЬ, НАЗЫВАЕМАЯ ВОСТОЧНОЮ.

Область эта называется Восточною не потому, что она расположена выше и ближе к Востоку, где восходит солнце, но потому, что мы, живя в Византии и в Европе, называем ее восточною. Напротив, жители Месопотамии, Сирии и Великой Азии, где обитают Индийцы, Ефиопы и Египтяне, называют ее западною или Западом и Малою Азией. Восток же, как мы сказали, принадлежит Индийцам, Ефиопам, Египтянам и другим, на Востоке обитающим народам. Но, оставляя всякое многословие и изысканность выражений касательно названия областей, изложим всю истину вкратце, как она есть сама по себе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тиль Уленшпигель
Тиль Уленшпигель

Среди немецких народных книг XV–XVI вв. весьма заметное место занимают книги комического, нередко обличительно-комического характера. Далекие от рыцарского мифа и изысканного куртуазного романа, они вобрали в себя терпкие соки народной смеховой культуры, которая еще в середине века врывалась в сборники насмешливых шванков, наполняя их площадным весельем, шутовским острословием, шумом и гамом. Собственно, таким сборником залихватских шванков и была веселая книжка о Тиле Уленшпигеле и его озорных похождениях, оставившая глубокий след в европейской литературе ряда веков.Подобно доктору Фаусту, Тиль Уленшпигель не был вымышленной фигурой. Согласно преданию, он жил в Германии в XIV в. Как местную достопримечательность в XVI в. в Мёльне (Шлезвиг) показывали его надгробье с изображением совы и зеркала. Выходец из крестьянской семьи, Тиль был неугомонным бродягой, балагуром, пройдохой, озорным подмастерьем, не склонявшим головы перед власть имущими. Именно таким запомнился он простым людям, любившим рассказывать о его проделках и дерзких шутках. Со временем из этих рассказов сложился сборник веселых шванков, в дальнейшем пополнявшийся анекдотами, заимствованными из различных книжных и устных источников. Тиль Уленшпигель становился легендарной собирательной фигурой, подобно тому как на Востоке такой собирательной фигурой был Ходжа Насреддин.

литература Средневековая , Средневековая литература , Эмиль Эрих Кестнер

Зарубежная литература для детей / Европейская старинная литература / Древние книги
Собрание сочинений. Том 1
Собрание сочинений. Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега. Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния. Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы. В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Вега Лопе де , Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега , Михаил Леонидович Лозинский , Юрий Борисович Корнеев

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги