Читаем Обаятельный плут полностью

— Мэгги уже много лет никакая мне не любовница, — примирительно ответил Робин. — Но мы по-прежнему друзья и привыкли помогать друг другу. Поскольку нам с тобой надо где-то остановиться, я совершенно естественно обратился за помощью к ней.

Он подошел к камину и облокотился о его мраморную полку.

— Я знал, что она и ее муж примут двух запыленных путников, не задавая лишних вопросов и не проявляя ни возмущения, ни излишнего любопытства. Здесь ты сможешь вернуть себе обличье респектабельной девицы, и никто ничего не узнает.

У Макси сжались кулаки, но все же она, хотя и с трудом, держала себя в руках.

— Ты назвал себя дворецкому лордом Робертом и точно так же назвала тебя твоя герцогиня. Но ты же мне говорил, что придумал этот титул!

— Это ты сказала, что такого титула не бывает. А я просто не стал с тобой спорить. Видимо, твой отец объяснил тебе не все тонкости английской системы титулов. Например, употребление слова «лорд» с именем — прерогатива младших сыновей герцогов и маркизов. Так что лорд Роберт Андервилль — мое настоящее имя.

Глаза Макси сузились. Ее красота показалась ему еще более экзотической, чем всегда, а выражение лица — еще более опасным.

— Ты сказал, что ты вовсе не лорд.

— Я и не лорд. Титул «лорд Роберт» ничего, по сути дела, не значит, просто форма обращения. Я такой же простой человек, как и ты. Вот если мой брат, не дай Бог, умрет, тогда я стану лордом. — Робин пожал плечами. — В общем, довольно бессмысленная система.

— Твой отец был герцогом?

— Нет. Он был маркизом Вулвертоном — на одну ступеньку ниже.

— Значит, когда мы встретились, ты был в своем родовом поместье? — Макси казалось, что перед ней совершенно незнакомый человек. — Как ты мог так меня обманывать? Зачем притворялся бездомным бродягой и вором, если не хуже? Что еще ты мне налгал?

— Я всегда говорил тебе правду. — Робин отвел глаза и переступил с ноги на ногу. Он взял тон преувеличенной небрежности, под которым всегда скрывал неловкость или вину. Даже зная, что ему не следует так говорить с Макси, он ничего не мог с собой поделать. — Но должен признать, что мне случалось в твоем присутствии врать другим.

Тут Макси взорвалась. Она схватила с элегантного столика фарфоровую статуэтку и запустила ею в Робина.

Статуэтка разлетелась вдребезги, ударившись о мраморную облицовку камина в двух дюймах от протянутой вдоль полки руки Робина. Он не пошевелился даже тогда, когда ее осколки брызнули ему в лицо. Только пальцы, сжимавшие край каминной полки, побелели.

— Мне плевать, что ты говорил правду, хотя бы за каждое твое слово поручился сам Господь Бог! Ты, наверное, воспитывался у судейских крючкотворов или у иезуитов. Ты все равно меня обманывал, даже если успокаивал свою чувствительную совесть, манипулируя правдой, вместо того чтобы прямо лгать. — Голос Макси сорвался. — Боже, какой надо быть дурой, чтобы тебе верить!

Этот крик раненой птицы полоснул по сердцу Робина, лишив его былой самоуверенности. Он с трудом выговорил:

— Ты права, я использовал правду, чтобы произвести обманчивое впечатление. Но, клянусь Богом, я вовсе не хотел выставить тебя дурой.

— Зачем же ты это делал? — воскликнула Макси, уставившись на него. Ее красивое лицо словно сжалось от боли, и Робину стало ее безумно жаль: сам того не сознавая, он причинил ей страдания. Одновременно в его глазах витали сладкие видения обнаженной Макси в постели, такой чудной, такой страстной, такой щедрой на любовь.

Глядя ей в глаза, он хотел ее с пронзительной страстью, хотел ее и телом и душой, будучи не в силах разделить эти два чувства. Он хотел ее с той самой секунды, как, внезапно разбуженный, увидел, что об него споткнулась очаровательная и решительная лесная нимфа.

Тогда почему же он так глупо себя вел? Как мог человек, наделенный умом и тактом, поступать себе же во вред? Он вдумался в мотивы своего поведения и вдруг понял:

— Мне не очень нравится лорд Роберт Андервилль. А раз он не нравится мне, как он мог понравиться тебе? Мне же с первой минуты нашей встречи страшно хотелось тебе понравиться.

Наконец-то Робин понял, что, как это ни трудно, ему следовало встать на путь правды раньше. Напряжение покинуло Макси, ярость улетучилась. Еще минуту они смотрели друг другу в глаза.

— Понятно, — сказала она. Но хотя она больше не сердилась, у нее было как-то горестно на душе. Она прошла через комнату к камину и, скрестив руки на груди, оперлась спиной о его полку с другой стороны. Потом спросила отстраненным тоном:

— Ты привез меня сюда узнать, что обо мне думает Мэгги? Или ты хотел показать ей, как низко пал с тех пор, как она тебя покинула? Более красивой и изысканной женщины найти невозможно, так что ты, видимо, решил броситься в противоположную крайность и предъявить ей непотребную дикарку, надеясь, что это ее проберет.

— Господь с тобой, Макси, ну что ты говоришь! — Как он, оказывается, глубоко ее ранил. — Любой мужчина сочтет за честь для себя завоевать руку такой красивой и умной женщины. Даже сейчас, взъерошенная, словно тебя протащили через колючий куст, ты все равно красива.

Макси нахмурилась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Падшие ангелы

Свет Рождества
Свет Рождества

Мэри Джо Патни / Mary Jo PutneyСвет Рождества / Sunshine for Christmas (A Regency Christmas II), 1990Бывший жених Элли, человек, который разбил ей сердце и заставил бежать из дома, в конце романа "Повеса" остался одиноким и опустошенным, поскольку всем сердцем любил свою невесту и вынужден был жить не только понимая, что потерял ее в результате собственной ошибки, но также и осознавая свою вину за небрежные слова, вынудившие ее покинуть свою семью и скрываться в течение многих лет. Несчастный и неспособный радоваться Рождеству вместе со всеми, лорд Рэндольф едет в Италию. Там он встречает Элизабет Уокер, женщину немодную и достаточно старую в свои тридцать с небольшим, явно неподходящую для женитьбы. И все же она интересует его так, как еще никто не интересовал до нее. Смогут ли эти два одиноких человека преодолеть различия, лежащие между ними, и найти счастье в совместном будущем?Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: vetterРедактирование: NaraПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151

Мэри Джо Патни

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги

Влюблен и очень опасен
Влюблен и очень опасен

С детства все считали Марка Грушу неудачником. Некрасивый и нескладный, он и на парня-то не был похож. В школе сверстники называли его Боксерской Грушей – и постоянно лупили его, а Марк даже не пытался дать сдачи… Прошли годы. И вот Марк снова возвращается в свой родной приморский городок. Здесь у него начинается внезапный и нелогичный роман с дочерью местного олигарха. Разгневанный отец даже слышать не хочет о выборе своей дочери. Многочисленная обслуга олигарха относится к Марку с пренебрежением и не принимает во внимание его ответные шаги. А напрасно. Оказывается, Марк уже давно не тот слабый и забитый мальчик. Он стал другим человеком. Сильным. И очень опасным…

Владимир Григорьевич Колычев , Владимир Колычев , Джиллиан Стоун , Дэй Леклер , Ольга Коротаева

Криминальный детектив / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Криминальные детективы / Романы / Детективы
Дочь убийцы
Дочь убийцы

Дочь высокопоставленного чиновника Яна мечтает о настоящей любви. Но судьба сводит ее с аферистом Антоном. Со своей подельницей Элен он похищает Яну, чтобы получить богатый выкуп. Выгодное дело не остается без внимания криминала. Бандиты убирают Антона, но Элен успевает спрятать Яну, рассчитывая в одиночку завершить начатое. В какой-то момент похитительница понимает, что оказалась между двух огней: с одной стороны – оперативники, расследующие убийство Антона, с другой – кровожадные бандиты, не желающие упускать богатую добычу…Еще одна захватывающая история, в которой человеческие чувства проходят проверку в жарком горниле бандитского беспредела. Автор-сила, автор-любовь, автор-ностальгия – по временам, когда миром правили крутые понятия и настоящие мужики. Суммарный тираж книг этого автора – более 13 миллионов экземпляров.

Виктория Викторовна Балашова , Владимир Григорьевич Колычев , Владимир Колычев , Джонатан Келлерман

Детективы / Криминальный детектив / Исторические любовные романы / Боевики / Романы