Дживан сглатывает — отчётливо слышен звук, с которым его адамово яблоко прыгает вверх-вниз.
— Старки сказал, что они всё равно захватили бы всех. Если бы мы не спаслись, мы бы тоже попали в их лапы.
Хотя Хэйдену очень хочется оспорить этот аргумент, он понимает, что друзей у него мало и нельзя пренебрегать ни одним из них. Он заставляет себя взглянуть на Дживана и даже изобразить нечто похожее на искренность.
— Извини, Дживс. Сделанного не переделаешь. Я знаю, в случившемся нет твоей вины.
На лице Дживана написано видимое облегчение. Даже при нынешних обстоятельствах он относится к Хэйдену как к высшему по рангу офицеру. Надо быть осторожным, чтобы не потерять эту толику уважения.
— Власти объявили, что он жив, — произносит Дживан. — Я имею в виду, Коннор. Они даже говорили одно время, что он с нами.
— Ну, кажется, это пятая из отпущенных ему девяти жизней, так что у него ещё есть запас.
Дживан сбит с толку, и Хэйден невольно смеётся:
— Да ладно, не ломай голову, Дживс. Побереги мозги.
— А! — Такое впечатление, будто над головой Дживана реально зажглась лампочка. — Понял! Как у кошки!
Помимо Дживана к Хэйдену теперь приставлены двое охранников. Один следит, чтобы на него не напали жаждущие расплаты бывшие узники «Холодных Ключей»; другой надзирает за тем, чтобы он, чего доброго, не сбежал — компьютерная расположена у самого входа в рудник. Работа Дживана — шпионить за онлайн-активностью Хэйдена и следить, чтобы тот не учинил чего-нибудь подозрительного. В мире Старки нет места доверию.
— Вы всё время возвращаетесь к одному и тому же лагерю, — замечает Дживан.
— Пока он наиболее перспективный.
Дживан изучает спутниковую картинку и указывает на монитор:
— Но взгляните-ка на эти охранные башни у ворот.
— Вот именно. Вся их система безопасности обращена наружу.
— А... ага.
Дживан явно не догоняет, но это ничего. Не всё сразу.
— Кстати, Тэд мёртв.
Это замечание вырывается у Хэйдена неожиданно, ничего подобного он произносить не собирался. Наверно, удушливая жара, стоящая в компьютерной, напомнила ему о том ужасном последнем дне в КомБоме — дне, когда Хэйден и его команда неизбежно умерли бы, не пусти Хэйден очередь в лобовое окно. Иногда, в особо мрачные мгновения, ему кажется, что он совершил ошибку, что лучше было бы выполнить волю товарищей и дать им умереть с достоинством, чем оказаться в лапах юновластей.
— Тэд мёртв?
Ужас на лице Дживана приносит Хэйдену и удовлетворение, и печаль.
— Он умер от перегрева, когда мы жарились живьём в КомБоме. Но не беспокойся. Это тоже не вина Старки.
Он не знает, расслышал ли Дживан сарказм в его словах — тот мыслит прямолинейно, как компьютер. Ну и ладно, может, так даже к лучшему.
— Я не видел здесь Трейса. Ведь это он управлял самолётом?
Дживан опускает глаза.
— Трейс тоже мёртв. Не выжил при крушении.
— Понятно, — произносит Хэйден. — Полагаю, он и не должен был выжить.
Что привело к гибели Трейса — катастрофа или вмешательство человека — этого Хэйдену, скорее всего, не узнать никогда. Правда умерла вместе с пилотом.
Из глубины шахты слышатся приближающиеся шаги. По тому, с какой поспешностью охранник отступает в сторону, Хэйден, ещё не видя гостя, уже знает, кто это.
— Помяни чёрта, а он тут как тут! Мы с Дживаном как раз говорили о тебе, Старки. Вспоминали твои потрясающие фокусы. Особенно тот, в котором у тебя исчез целый пассажирский лайнер.
Старки не поддаётся на провокацию.
— Он вовсе не исчез. Он на дне озера Солтон.
— Про чёрта — это он так просто, не про тебя, Старки, — заверяет Дживан. Буквальный, как компьютерный код.
— У нас общий враг, — подчёркивает Старки. — Там, снаружи, полным-полно чертей, и пришла пора с ними расправиться.
Вождь аистят лёгким движением головы сгоняет Дживана со стула, садится на его место и изучает картинку на экране.
— Это лагерь?
— Заготовительный лагерь «Лунный Кратер», если быть точным. Национальный парк «Лунный Пейзаж», Айдахо.
— И что насчёт него?
— Вся его система безопасности обращена наружу! — выпаливает Дживан, как будто знает, что это значит.
— Да, — подтверждает Хэйден. — А глаз на затылке у них нет.
Старки скрещивает руки на груди, прозрачно намекая, что у него нет времени на долгие подходы к теме.
— И что с того?
— А вот что. — Хэйден выводит на экран другое окно, показывающее план лагеря, и третье, с геологическим разрезом местности. — Национальный парк «Лунный Пейзаж» представляет собой лавовое поле, пронизанное туннелями; лагерные коммуникации проходят по этим туннелям. Электричество, канализация, вентиляция, всё такое. — Хэйден увеличивает масштаб главного спального корпуса и начинает указывать на точки на плане. — Значит так. Если мы среди ночи организуем диверсию у главных ворот — дым и зеркала, как ты это называешь — она отвлечёт их внимание на себя. Тем временем, пока охрана будет сражаться у ворот, мы проникнем внутрь через этот служебный люк в подвале и уведём ребят в нижние туннели; а выход из них — вот здесь, в доброй миле от лагеря.
Старки искренне впечатлён.
— И к тому времени как они поймут, что птички упорхнули, мы уже будем вне досягаемости.