Читаем Объединенный словарь морских терминов полностью

Ахтерлюк — люк, расположенный в кормовой части судна и ведущий в погреб для хранения провизии.

Ахтер-люк — погреб в кормовой части корабля для хранения провизии.

Ахтерлюк — погреб на судне для хранения провизии, а также вина и уксуса.

Ахтерштевень — брус, идущий вертикально или наклонно от киля и составляющий заднюю оконечность судна; к ахтерштевню навешивается руль.

Ахтерштевень — вертикальный брус, образующий кормовую оконечность киля судна. К ахтерштевню подвешивается руль.

Ахтерштевень — кормовая оконечность забора (каркаса, скелета)) судна, вертикально или с некоторым наклоном скрепленная с килем. Деревянный ахтерштевень собирается в зависимости от размеров судна из одной или нескольких штук дерева; на заднюю его плоскость навешивается руль.

Б

Бак — носовая часть верхней палубы до передней мачты (фок-мачты).

Бак — носовая часть палубы от форштевня до фок-мачты.

Бак — передняя часть палубы от оконечности судна до фок-мачты.

Бак — передняя часть судна до фок-мачты. Посадить на бак — наказать. «На баке!» — так кричат, чтобы во время работы обратить внимание старшего из находящихся на баке чинов.

Бак — посуда; большая деревянная миса, употребляемая для пищи артели.

Бакан — плавающий буй, ставится на якорь для обозначения опасности или ограждения мели.

Бакборт — левый борт.

Баковый — имеющий назначение работать на баке или предмет, помещаемый на баке.

Бакштаг (курс относительно ветра) — попутный ветер, составляющий с диаметральной плоскостью судна угол более 90° и менее 180°.

Бакштаг — 1) курс корабля, который с направлением попутного ветра образует угол более девяноста и менее ста восьмидесяти градусов; 2) снасть стоячего такелажа для укрепления с боков рангоутных деревьев.

Бакштаг — курс парусного судна относительного направления ветра, при котором диаметральная плоскость судна составляет с линией направления ветра угол больше 90° и менее 180°.

Бакштаг — курс парусного судна при попутно-боковом ветре.

Бакштаг — курс парусного судна, образующий с направлением попутного ветра угол более 90° и меньше 180°.

Бакштаг — снасть, которая служит для укрепления с боков рангоутных деревьев, трубы, боканцев и т. д.

Бакштаги — снасти стоячего такелажа для крепления с боков легких рангоутных деревьев.

Бакштов — толстый канат, выпускаемый за корму для привязывания шлюпок во время стоянки корабля.

Баластина — чугунная или вообще металлическая плитка или брусок, употребляемые на судах для балласта.

Балкон — галерея за кормой.

Балл — число, обозначающее силу ветра иди волны по какой-нибудь шкале. По принятой у нас шкале Бофорта сила ветра обозначается от 0 (полный штиль) до 12 (ураганный ветер) баллов, а волны — от 0 до 9.

Балласт — груз судна для того, чтобы оно не оставалось пустое. Может быть чугунный, каменный, песчаный или водяной.

Банить — прочищать канал орудия цилиндрической щеткой — банником.

Банка — 1) мель в море среди глубокого места; 2) поперечная доска в шлюпке, служащая сиденьем для гребцов.

Банкет — возвышение или площадка у внутреннего борта над верхней палубой. Обычно делается из решетчатых люков.

Банник — цилиндрическая меховая щетка на длинном древке, которой тушили остатки тлеющего картуза и прочищали — банили — пушку.

Банник — цилиндрическая щетка на длинной рукоятке для прочистки и смазки ствола орудия.

«Баньянов день» — в английском и американском флотах XIX века день, когда на корабле не давали мяса или рацион был более скудным.

Бар — мель, или нанос, образующийся у устьев рек.

Барашки, или зайчики — белые верхушки у волн.

Баржа — легкая и узкая шлюпка катерной постройки для начальственных лиц.

Барк — коммерческие парусные суда, имеющие две мачты с прямыми парусами и одну (бизань-мачту) с косыми.

Барк — парусное судно, имеющее две мачты с прямыми парусами и одну (бизань-мачту) с косыми.

Барк — трех-, четырех-, пятимачтовое парусное судно, с сухой кормовой мачтой, т. е. вооруженной только косыми парусами. Остальные мачты несут прямые паруса.

Барказ — самая большая шлюпка, имеющая от 14 до 22 весел и парусное вооружение, служила для перевозки большого числа команды, тяжелых грузов и высадки десанта.

Баркас — самая большая шлюпка на восемнадцать — двадцать четыре весла;

Баркас — самая большая шлюпка, имеющая от 16 до 22 весел.

Баркас — самое большое гребное судно для перевозки людей и грузов.

Баркентина — иначе — шхуна-барк, морское парусное судно с тремя и более мачтами, несущее на фок-мачте (передней от носа) прямые паруса, а на остальных — косые.

Барометр — ртутный прибор для измерения давления атмосферы.

Баталер — в парусном флоте унтер-офицер, заведующий денежным, вещевым и пищевым довольствием.

Баталер — кондуктор, или унтер-офицер хозяйственной специальности, заведующий денежным, пищевым и вещевым довольствием.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чисто по-русски. Говорим и пишем без ошибок
Чисто по-русски. Говорим и пишем без ошибок

Книга Марины Королёвой «Чисто по-русски» выросла из знаменитых программ «Говорим по-русски» и «Как правильно», которые можно было в свое время услышать в эфире легендарной радиостанции «Эхо Москвы». Многие тексты публиковались и в еженедельных колонках автора в «Российской газете». Они рассказывают о самых интересных, трудных и спорных аспектах современного русского языка. Форма повествования – легкая, эмоциональная, захватывающая – делает эти эссе о языке доступными самым разным читателям, от школьников до министров. Предыдущие четыре издания уже стали безусловными бестселлерами: «Говорим по-русски с Мариной Королёвой» (М.: Слово, 2003), «Говорим по-русски правильно» (М.: Российская газета, 2007), «Чисто по-русски» (М.: Студия Pagedown, 2014 и 2016). В настоящем издании много новых материалов, которые публиковались до этого только в периодике и в соцсетях автора. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Марина Александровна Королёва

Справочники