с подветренной стороны затишок нашлизатишок нашлиокромя него туда все срыбилисьсрыбилисьиз-под воды ноги его виднысваями растут сваямилето хотели в тиши сидеть да сзимилисьноженьки, где вы ноженькипреломите ледень, преломитев затишок нетронутый приходите«языки запоминаются в детстве…»
Так мало осталось того, что по-прежнему быменя занимало [интересовало].Возможно само это малое [маленькое][сама эта малость]одно [одна] только и занимает меняизмерением ее [его] параметров [периметров]я занята [занят] целый день [целыми днями].Гали-Дана Зингерязыки запоминаются в детствекогда свет комнатен и протяженкогда за пунктиром заборанет стола и нет стульев,а есть – одна сплошная поземкано ландыши на белом не белыони, как и все сосны, проточныу кого длинны руки – собирает вишнюу кого винограден голос – ведет остальных через мосту того зимен отец – кто безлетенязыки забываются в детствено их гул еще пчелен все летов метели из окна и обедаязыком немеют мне или не мнеко мне или ото мнеобо дне об одном дне – не об этом«катится-катится голубой вагон…»
катится-катится голубой вагонв каком Бог – они сам вагон – и катится онзавернет за угол – видно началов начале был вагон – а потом и весь онрельсы-рельсы перетоптали – в обе стороны – еще и в третьюв каждом вагоне – по человеку, если идти от головы поезда,и по три человека – если считать с хвоста«с берега-берега гром гребет…»
с берега-берега гром гребет, плотник в поту собирает плот.беден, как рыба, его живот. люди живут не к нему, а от.катится-катится, как игра, топот превыпуклого бревна.по локоток ты уже застиг. бархатен день – шубунит старик.ссорится-ссорится сор в избе, и начинает окно шмелеть.что не растаяло – то все ледь. из винограда забросил сеть.в детской из ели его узде не вынимает плечей по плеть —деть тебя или не деть«и такая настала вокруг спина…»
цельный снегв тишине отражался, как сумасшедшие – следв следХендрик Джексон (перевод Алексея Парщикова)и такая настала вокруг спина,что стояла из трех ни одналедяное яйцо с красно ярким желткомтак при тридцать семи закипает, что стекаетстеклом этот жар в скорлупе – стеклодувы его раздувают.раз и два, раз и два – раз на выдох, а шорох на вдохе.выходи ты одна из вспотевшего льда,раз желтком ничего не выходитчерез десять минут не растает яйцо, из какого бы льда ни рождалосьурожай соберет ярко-красное дно, куда все это лето стекалось.через десять минут не растает яйцо, из какого бы льда ни рождалось.ты же знаешь, что это яйцо изо льда — скорлупа его только взрывалась