Читаем Обещание рая полностью

— Надеюсь, у вас еще остались силы после всего пережитого, молодой человек. Сейчас они понадобятся, — сказал он, схватив фонарь и передав его Тому. Затем он зажег еще два фонаря, один отдал Иден, а второй оставил себе. — Нам предстоят спасательные работы. Думаю, что для корабля и его команды наступили далеко не лучшие времена.

Иден была на грани обморока. Она судорожно сжимала ручку фонаря и, шатаясь, спускалась по крутым ступенькам вслед за Томом и отцом.

Вдруг сердце ее подпрыгнуло, готовое выскочить из груди. Все ее существо переполнилось радостью: ее отец шел впереди всех, забыв о своей трости. В этот страшный вечер разрушений произошло чудо. К Прэстону неожиданно вернулась способность ходить без помощи трости.

Как это могло произойти? Что послужило толчком? Скорее всего шок, пережитый им, когда обнаружилось ее исчезновение, за которым последовала радость от ее возвращения.

— Папа! — взволнованно закричала Иден. — Неужели ты ничего не замечаешь? Ведь ты идешь без трости! Милый папочка, ты выздоровел!

Прэстон удивленно посмотрел на свои ноги и не поверил своим глазам. Его недуга словно не бывало, будто по мановению чьей-то волшебной палочки. Осознав все это, он радостно закричал:

— Не понимаю, как это могло произойти! — Глаза его наполнились слезами счастья. — Боже мой, как я этому рад, доченька!

Иден тоже смахнула слезу. Она была очень рада за отца. Но у нее оставалась еще одна боль, и она молила бога свершить этой ночью еще одно, очень важное для нее, чудо.


Зак вцепился в штурвал и с тревогой наблюдал, как чудовищной высоты волны обрушиваются на судно, а мощные разряды молний на части разрывают темное небо. Каждое из этих природных явлений в отдельности может разрушить, затопить и отправить на дно его корабль.

Секунду спустя, гигантская волна, подоспевшая сбоку, сломала основную мачту и расколола корабль на две части.

— Все! Его песенка спета! — подумал Зак. Побелев от ужаса, он оглянулся вокруг и что было силы заорал: — Все за борт! Бросайте корабль. Каждый спасается, как может! Да поможет вам всем бог.

Корабль накренился, на минуту замер, затем медленно начал переворачиваться вверх дном.

Зак нырнул в ледяную воду и стал отчаянно бороться за то, чтобы выплыть на поверхность. Однако все его усилия оказывались безуспешными, словно какая-то неведомая сила тянула его все глубже и глубже.

Зак сообразил, что попал в водоворот, образованный тонущим судном, и им овладела паника. Ему казалось, что легкие его охвачены огнем. Руки и ноги дрожали от отчаянной попытки вырваться из водоворота. Зак терял надежду, чувствуя, что усилия его напрасны, битва за жизнь проиграна.

Вдруг чья-то сильная рука подхватила его и потащила. Он выплыл на поверхность и судорожно задышал. Придя в себя, увидел своего спасителя, освещенного лучом маяка.

— Том! — воскликнул он встревоженно. — Что ты делаешь здесь? Насколько я помню, ты должен быть с Иден!

Ничего не ответив, Том ухватился за проплывающую мимо крышку основного корабельного люка. Затем подтянул ее к себе, чтобы Зак тоже мог держаться за нее.

— Иден в безопасности. Она с отцом, — крикнул он, улыбаясь. — Не мог же я допустить, чтобы мой капитан отправился на дно вместе со своим кораблем, не так ли?

— Единственное, что я могу сейчас сделать, это поблагодарить тебя, Том, — проговорил Зак, отбрасывая с лица пряди мокрых волос. — Он озабоченно огляделся. — Возможно, кто-нибудь еще уцелел? Ты никого не видишь?

— Кажется, никого. — Том напряженно вглядывался, однако, видно, океан стал могилой для недавней команды Зака. — Боюсь, только нам двоим повезло, капитан. Чертовски повезло!

К горлу Зака подкатил комок, и его начало тошнить. Он наглотался соленой воды, когда боролся против водоворота.

— Если так будет продолжаться, Том, то, видимо, скоро еще на одного уцелевшего станет меньше, — проговорил Зак, чувствуя сильное головокружение. — Кажется, я теряю сознание. Держи меня, Том! Не дай мне уйти на дно вслед за кораблем. Держи меня.

Он закрыл глаза, и Том едва успел его подхватить. Крепко держа впавшего в беспамятство Зака, юноша в растерянности смотрел на не столь уж далекий берег. Но медлить было нельзя. В любой момент их может накрыть чертовой волной. В отчаянии он закричал, рассчитывая привлечь внимание Иден и Прэстона, потерявших его из виду пока он нырял. И теперь думают, что оба они утонули.

— Иден! — снова закричал Том и помахал рукой. — Эй, там на берегу! Иден! Неужели вы не слышите меня?

Внезапно налетевшая волна ослепила его.


Держа фонарь высоко над головой, Иден искала глазами Тома. Она потеряла его из виду. Боже милосердный! Неужели он тоже утонул? С той минуты, как он отплыл от берега, она больше не видела его.

Вдруг послышался чей-то голос. Затаив дыхание, она стала прислушиваться. Когда голос донесся еще раз, обрадовалась. Это кричал Том. Сердце ее забилось. Она выше подняла фонарь и стала пристально вглядываться вдаль.

Мгновение спустя на одном из обломков корабля ей удалось различить двоих мужчин, но в ту же секунду их накрыло волной.

Через некоторое время она снова увидела тех двоих.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже