Читаем Обещание страсти полностью

Говоря по телефону, она одновременно раздевалась; ванна уже наполнялась водой. Было без пяти минут семь, а Уит сказал, что заедет за ней в восемь. Они должны быть на приеме в девять часов.

– Он сказал, что статья не будет законченной, если вы не включите туда отчет о собрании по поводу моратория на тюрьмы, которое состоится завтра в Вашингтоне. И он будет очень признателен, если вы не отдадите статью в печать, пока не добавите это. Кассия, это звучит разумно. Если уж вы летали в Чикаго, то, безусловно, можете съездить в Вашингтон на полдня.

– В какое время состоится собрание, где он требует моего присутствия?

Черт побери этого Лукаса Джонса. Он настоящая чума или по меньшей мере эгоист. Она сделала наброски в самолете, и хватит, хорошенького понемножку. Ее чувство триумфа быстро испарилось. Человек, который позвонил еще до того, как она сошла с трапа самолета, наверняка станет любопытствовать.

– Собрание по мораторию состоится завтра днем.

– Дьявол. И если я полечу самолетом, меня наверняка увидит какой-нибудь чертов светский репортер, который решит, что я направляюсь на прием, и попытается заполучить какую-нибудь информацию. И закончится все это тем, что на меня накинется куча папарацци.

– Но по дороге в Чикаго этого не случилось, верно?

– Нет, но Вашингтон гораздо ближе к дому, и вы это знаете. Я никогда не летаю в Чикаго. Может быть, мне лучше поехать завтра на машине. Боже, ванна! Подождите.

Симпсон подождал, пока она завернет кран. Казалось, она нервничает, и он предположил, что поездка вышла суматошной. Но она храбро справилась с задачей, взяла интервью, и, слава богу, никто не узнал ее. Если бы это случилось, она всю жизнь попрекала бы его. А сейчас она может брать сколько угодно интервью. И Джонс, казалось, очень доволен ее работой. Он упомянул, что они провели вместе почти четыре часа. Должно быть, она умело взялась за дело, и когда Джонс упоминал «мисс Миллер», было очевидно, что он не имеет ни малейшего представления, кто она такая. Так в чем тогда проблема? Почему она так нервничает?

Она со вздохом взяла трубку.

– Вы что, пытались там утонуть?

– Нет. – Она устало рассмеялась. – Не знаю, Джек, извините, что я набросилась на вас, но я действительно нервничаю, что придется делать это так близко к Нью-Йорку.

– Но сегодняшнее интервью прошло успешно, не так ли?

– Да. Очень. Но как вы считаете, этот мораторий действительно важен для статьи, или Люк Джонс решил стать звездой и хочет получить как можно больше внимания?

– Когда он звонил, мне кажется, он высказал разумное предложение. Это другая сфера его деятельности, и это может прибавить веса статье. Атмосферу по крайней мере. Решать вам, но я не вижу никакого вреда в том, чтобы вы поехали. Я знаю, из-за чего вы волнуетесь, но вы сами видели в Чикаго, что проблем с этим не было. Никаких папарацци, и он не имеет ни малейшего представления, что вы не К. С. Миллер.

– Кейт. – Она улыбнулась про себя.

– Что?

– Ничего. Ох, я даже не знаю. Может быть, вы и правы. Во сколько начинается собрание? Он сказал?

– В полдень. Он прилетит утром из Чикаго.

Она на минуту задумалась, потом кивнула в трубку.

– Хорошо. Я сделаю это. Полечу чартерным рейсом. Это достаточно безопасно. И я успею вернуться к завтрашнему вечеру.

– Прекрасно. Вы сами позвоните Джонсу, чтобы подтвердить свой приезд, или это сделать мне? Он просил подтверждения.

– Зачем? Чтобы он смог подыскать другого биографа, если я не поеду?

– Ну, ну, не нужно быть такой сварливой. – Симпсон рассмеялся помимо своей воли. Бывали времена, когда ее следовало бы хорошенько шлепнуть по заднице. – Нет, он говорил что-то насчет того, чтобы встретить вас у самолета.

– Дерьмо.

– Что?

По голосу Симпсона было понятно, что он слегка шокирован. Он не привык слышать от нее такие выражения, в отличие от Эдварда.

– Извините. Я сама ему позвоню. И я не хочу, чтобы меня встречали у самолета. На всякий случай.

– Мне кажется, это разумно. Если нужно, я найду для вас место, где вы могли бы остановиться. Если вы хотите остановиться в отеле, мы пошлем счет журналу вместе с вашими авиабилетами.

– Нет. Я лучше вернусь домой. А то место, где я останавливалась в Чикаго, было сказочным. Должно быть, там роскошно, когда дом обитаем.

– Да, это так. Я рад, что вам понравилось. Много лет назад я неплохо проводил там время. – Он слегка задумался, потом снова вернулся к деловому тону: – Значит, вы вернетесь домой завтра вечером?

– Совершенно верно. – Она хотела поехать в Сохо, к Марку.

Последние дни выдались тяжелыми. А сегодня она идет с Уитом на этот проклятый прием в «Эль-Марокко». Хантер Форбиш и Джулиана Ватсон-Смит собираются объявить о своей помолвке, как будто этого и так никто не знает. Двое скучнейших и богатейших людей в городе, и что еще хуже, Хантер приходился ей троюродным братом. Прием наверняка будет дерьмовый, но хотя бы «Эль-Марокко» – чудесное место. Она была там в последний раз еще до лета.

Перейти на страницу:

Все книги серии Passion's Promise - ru (версии)

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей