Читаем Обещание вечности (ЛП) полностью

Макс спокойно записал с аппарата невнесенный в справочник номер ее телефона и, когда увидел, что она наблюдает за ним, поднял бровь в молчаливом приглашении устроить из этого проблему. Клэр просто отвернулась и продолжила хозяйственные хлопоты. Нападение на него сейчас из-за номера телефона, на ее взгляд, превратит ее в неблагодарную зануду, особенно после того, как он неустанно трудился почти весь день, помогая ей обустроиться.

Было уже поздно, когда вещи расставили по местам, и все откровенно зевали. Вместо того чтобы отправиться в долгую дорогу в Хьюстон сегодня же ночью, ее домашние решили остаться в мотеле и двинуться назад завтра утром. Так или иначе Клэр махнула им на прощание со своего нового крыльца, Макс стоял рядом, как будто имел на это законное право.

— Зачем ты приехал? — спокойно спросила она, наблюдая, как свет задних фар исчезает за поворотом улицы.

Их окружали теплые ночные звуки стрекочущих насекомых и шелест листьев на деревьях от небольшого ветерка, а ведь только мгновение назад звучал смех, шумные зевки и энергичные крики: «Пока! Береги себя. Я позвоню тебе завтра!».

— Чтобы помочь тебе разобраться с вещами, — ответил Макс, придерживая для нее открытую дверь, и она снова вступила в дом.

Клэр ни на секунду не поверила мягкому тону.

— И удостовериться, что тебе здесь удобно. Никаких зловещих планов.

— Спасибо за помощь.

— Пожалуйста. Кофе еще остался?

— Наверное, но пить его, скорей всего, уже нельзя. И вообще, ты пьешь слишком много кофе, — сказала она, не глядя на него, и пошла на кухню, чтобы вылить остывший кофе.

Макс остановил ее, когда она начала заваривать свежий напиток.

— Ты права: мне больше не нужен кофе, — сказал он, забирая чашку из ее руки и ставя в раковину.

Схватив Клэр за локоть, он развернул ее лицом к себе.

— Вот что мне нужно.

Другая рука обняла ее за талию, прижимая к себе, и он склонил голову. Макс накрыл губами ее рот, горячий опьяняющий вкус заполнил ее; он целовал ее с глубоким жадным голодом, пока собственный мучительный голод не начал разливаться по телу. И возмущенная, и встревоженная желанием, которое он так легко пробудил, Клэр отвернула от него рот и уперлась в плечи, ощущая твердые мускулы под ладонями.

К ее удивлению, он легко позволил ей отодвинуться, выпустил из рук и отстранился. В глазах светилось удовлетворение, словно он только что доказал себе что-то. Он, должно быть, почувствовал ее отклик; на несколько мгновений она не смогла удержаться и просто растаяла, тело жаждало его тела.

— Мне бы не хотелось, чтобы ты приходил сюда, — прошептала она, устремив на него темные глаза. — Зачем ты впутываешь мою семью? Как я объясню им, что ты не Макс Бенедикт в конце концов?

— Ты ничего не должна объяснять, они уже знают. Я все рассказал твоей матери.

Клэр потрясенно смотрела на него.

— Что? — запинаясь, спросила она. — Зачем? Когда ты говорил с ней? Что сказал ей?

Он охотно ответил.

— Я сказал, что захват «Сплавов Бронсона» моей компанией усложнил наши отношения, но я перевел тебя в Даллас, чтобы мы по-прежнему были вместе и смогли решить все проблемы.

Он заставил звучать все настолько просто, словно и не бросил ее, как только получил желаемую информацию! Это правда — он не ожидал звонка по телефону, который вынудил его вернуться в Даллас, но правда и то, что он ни разу не попытался войти с ней в контакт после отъезда, пока необходимость практических действий по слиянию не привела его в Хьюстон. Теперь с присущей ему властной манерой он полагает, что все, что надо сделать, — перевести ее в Даллас, и «осложнения» будут улажены.

Выражение ее лица стало таким встревоженным и на этот раз так легко читаемым, со всеми сомнениями и болью, и Макс так ясно все это видел, что с трудом подавил в себе желание прижать ее к себе и укрыть в своих объятиях. Он никогда не получал отказа от женщин, которых хотел; они легко падали в его руки и в его постель и всегда были для него открытой книгой. Какая ирония, что именно Клэр — единственная женщина, которую он не сумел так легко понять, — оказалась женщиной, которую он хотел настолько сильно, что никогда и представить себе не мог подобного желания. Он не мог понять, о чем она думает; ее самозащита была слишком сильна, личность слишком сложна. И любой намек, который он получал из внутреннего мира этой женщины, только возбуждал еще больший голод узнать о ней больше, проникнуть еще глубже в ее мысли. И сейчас, глядя на нее, на одежду, испачканную дневной работой, на выбившиеся из пучка волосы, на лицо, лишенное косметики, в бархатные темные глаза, полные боли и неуверенности, Макс почувствовал, как что-то содрогнулось в груди.

Он любит ее.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика