Читаем Обещания (ЛП) полностью

Обещания (ЛП)

Джаред Томас всю жизнь прожил в маленьком городке Кода, штат Колорадо, и давно уже отчаялся наладить личную жизнь – кроме него, в округе проживает единственный гей – школьный учитель вдвое старше его. Так продолжается до тех пор, пока в его жизнь не входит Мэтт Ричардс, поступивший на службу в муниципальный полицейский департамент. У них сразу завязывается дружба, но все чаще кроме дружбы в их отношениях проскальзывает нечто большее. Удастся ли Джареду убедить Мэтта преодолеть неприятие семьи и коллег и использовать свой шанс на счастье?

Мари Секстон

Слеш / Романы18+

Мари Секстон

Обещания

Перевод: Лемниската

Вычитка: VikyLya

Обложка: VikyLya

Аннотация

Джаред Томас всю жизнь прожил в маленьком городке Кода, штат Колорадо, и давно уже

отчаялся наладить личную жизнь – кроме него, в округе проживает единственный гей – школьный

учитель вдвое старше его.

Так продолжается до тех пор, пока в его жизнь не входит Мэтт Ричардс, поступивший на

службу в муниципальный полицейский департамент. У них сразу завязывается дружба, но все чаще

кроме дружбы в их отношениях проскальзывает нечто большее.

Удастся ли Джареду убедить Мэтта преодолеть неприятие семьи и коллег и использовать свой

шанс на счастье?

Глава 1

Все началось с джипа Лиззи. Если бы не он, я бы, вероятно, не встретил Мэтта. И ему, вероятно,

не захотелось бы испытать себя. И никто бы, вероятно, не пострадал.

Но я забегаю вперед. Как я уже упоминал, все началось с джипа Лиззи. Она – жена моего брата

Брайана. Этой осенью они ожидали появления своего первенца, и Лиззи решила, что старый Ранглер,

на котором она разъезжала со студенческих времен, не годится в качестве семейного автомобиля.

Поэтому припарковала его у нашего магазина и собственноручно повесила на лобовое стекло

объявление о продаже.

Магазин достался нашей семье от дедушки. Поначалу он торговал скобяными и хозяйственными

товарами, но постепенно к ассортименту прибавились автозапчасти. После смерти деда магазин

перешел к отцу, после его смерти – к нам с Брайаном и Лизой.

Стоял погожий весенний денек. Я сидел, закинув ноги на прилавок, и мечтал оказаться на свежем

воздухе под лучами яркого солнца. Новый посетитель привлек мое внимание только потому, что был

явно не из местных. Прожив всю жизнь в Коде, не считая пяти университетских лет в Форт-Коллинс,

я знал всех жителей городка. То есть, он здесь либо в гостях, либо проездом. Кода – отнюдь не

туристический центр, но через нас проходит трасса, по которой иной раз проезжают на своих

огромных внедорожниках любители отдохнуть в деревенском пансионате, что располагался

несколькими километрами восточнее.

Парень точно не походил на престарелого пентюха, стремившегося в пансионат. Повыше меня

сантиметров на пять, около тридцати лет, с коротким темным ежиком на голове и трёхдневной

щетиной, в простой черной футболке и ковбойских сапогах, он выглядел великолепно. Широкие

плечи, большие руки – определенно любитель заглянуть в спортзал.

- Джип на ходу? – он говорил глубоким сочным голосом, растягивая гласные. Не так сильно, как в

южных штатах, но чуть больше, чем в Колорадо.

- Точно. Еще на каком ходу!

- Хм… - он выглянул в окно. – Почему вы его продаете?

- Не я. Моя невестка. Она решила, что заднее сидение Ранглера не подходит для установки

детского автокресла, и купила Чероки.

Его растерянный взгляд откровенно говорил, что у парня нет детей.

- Так, значит, с машиной все в порядке?

- Хотите проверить? Ключи у меня при себе.

Его брови поползли вверх.

- Конечно. Нужен залог? Могу оставить водительские права.

Думаю, в тот момент он мог уболтать меня на что угодно. Мои колени дрогнули, я засомневался,

не привиделся ли мне изумрудный отблеск в этих серых глазах.

- Я поеду с вами, мне известны здесь все дороги. Можно прокатиться по местному шоссе, увидите

машину в деле. – Оставалось надеяться, что мои слова прозвучали спокойно, без придыхания.

- А ничего, что вы закроете магазин в час пик. – Он изогнул бровь, кивнув в сторону пустого зала,

и оттянул уголок рта в подобии ухмылки. – У вас не возникнет проблем с начальством?

Я рассмеялся:

- Я совладелец, поэтому нет. Могу уйти, когда захочу. – Повернувшись, крикнул в сторону

подсобки: - Ринго!

Опасливо семеня, показался наш единственный работник. Он всегда боялся оставаться со мной

наедине, когда Лиззи отлучалась, и старался держаться подальше. Наверняка думал, что я тут же на

него накинусь. В семнадцать лет со спутанными темными волосами и угреватой кожей он, наверное,

весил как насквозь промокший марал. У меня не хватало духу разбить ему сердце и сообщить, что он

не в моем вкусе.

- Что?

- Держи оборону. Вернусь где-то через час. – Я повернулся к высокому темноволосому

незнакомцу.

– Пошли.

Уже в джипе он протянул мне ладонь:

- Мэтт Ричардс.

- Джаред Томас.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возьми
Возьми

Взять/брать – глагол, означающий заполучить и удерживать или оказаться в чьей-то собственности, попасть под власть, контроль. Логан Митчелл всегда с удовольствием берет то, что хочет. Этот принцип постоянно подтверждался в его работе и личной жизни, и никогда не становился более правдивым, чем в тот вечер, когда он впервые встретился взглядом с Тейтом Моррисоном. Приложив все усилия и убедив этого сексуального бармена попробовать…Логан сам попался на крючок. Сейчас, когда все заходит слишком далеко, Логан оказывается в сложном положении, которое требует большего, чем остроумный ответ и врожденная способность уйти от ответственности. Ему необходимо выбрать, а это заставит его сделать то, чего никогда раньше не делал – рискнуть. Тейт Моррисон знает все о рисках. Он уже рискнул всем в своей жизни в тот вечер, когда появился на пороге квартиры Логана, чтобы изучить неожиданную реакцию своего тела на этого мужчину. С тех пор он только об этом и думает. Поначалу, он убеждал себя, что это влечение основано исключительно на любопытстве. Но чем больше проводил времени с красноречивым адвокатом, тем больше Тейт осознавал, что физическое притяжение – это только начало. Перед ним отголосками мелькает то, какой могла бы быть жизнь с Логаном, и она наполнена возбуждением и удовлетворением – полная противоположность тому, что было в прошлом с его практически бывшей женой. Каждый из них столкнется со своими страхами, когда они начнут понимать истинное значение слов «брать» и «отдавать». Их чувства друг к другу пройдут проверку, вместе со всеми их убеждениями. И теперь, когда они нашли любовь там, где меньше всего этого ожидали, хватит ли им смелости протянуть руку и взять ее? 

Элла Франк

Современные любовные романы / Эротическая литература / Слеш / Романы