Читаем Обет молчания полностью

Я уверила себя, что мы снова увидим его. Мои родители захотят поблагодарить майора, и, в конце концов, он друг дяди Джеральда.

От этой мысли мне стало тепло и уютно.

А затем в лучах рассвета я увидела очертания белых скал.

Мы благополучно добрались домой.

МИЛТОН ПРАЙОРИ

На пороге дома нас встречали мои родители, Чарльз, тетя Белинда и дядя Роберт, все, кроме Роберта.

Мама без конца обнимала меня.

Казалось, ей необходимо было все время убеждаться, что я на самом деле здесь.

Мисс Каррутерс стояла немного поодаль с Андрэ, держащей ребенка. Мамин взгляд уже скользнул по ним, но, всецело поглощенная мною, она не смогла сразу осознать, что мы привезли с собой чужих людей. Мой отец стоял рядом, ожидая своей очереди заключить меня в объятия. Он был почти так же взволнован, как и мама. Чарльз приплясывал вокруг нас.

- Ты видела солдат? - спросил он.

Возвращение домой было просто замечательным.

Маркус находился в роли зрителя, наблюдая и улыбаясь.

- Как нам благодарить вас? - промолвил отец. - Мы так признательны моему брату, что он попросил вас, майор, привезти их домой.., но особенно вам.

Тетя Белинда, что-то оживленно говоря, поцеловала Аннабелинду, а потом меня. Дядя Роберт стоял, ласково улыбаясь всем нам. Он так напоминал мне его сына, моего собственного милого Роберта.

- Где Роберт? - спросила я.

- Роберт вступил в армию сразу же после объявления войны, - сказала мама.

- Сейчас он проходит военную подготовку, - добавила тетя Белинда. По-моему, где-то на Сэлисбери Плэйн.

- Я собираюсь вступить в армию, когда буду достаточно взрослым, сказал Чарльз. Никто не обратил на него никакого внимания.

Казалось, мама вдруг поняла, что здесь находятся незнакомые люди. Ее глаза задержались на Андрэ с ребенком.

- Я вам все объясню позднее, - сказала я. - Это мисс Каррутерс из школы, она путешествует с нами. На самом деле она пока не хочет ехать дальше. Если бы она смогла задержаться...

- Но, конечно, вы должны остаться, мисс Каррутерс, - сказала мама. Люсинда упоминала вас в своих письмах. Эта поездка, конечно, вымотала вас. Я распоряжусь приготовить вам комнату.

- А это мадемуазель Андрэ Латур. Мы познакомились с ней, когда пересекали Францию.

- Добро пожаловать в Англию, - сказала мама.

- Она тоже должна остаться у нас, мама, - сказала я.

- Конечно. Посмотри, здесь находится и кое-кто из прислуги. Они все так беспокоились о тебе.

Миссис Черри.., разве это не чудесно?

- В самом деле, мэм, - ответила миссис Черри. - Мы так рады, что вы вернулись домой в целости и сохранности, мисс Люсинда.

- Надо приготовить две комнаты. А, возможно, три. Майор Мерривэл?..

- Благодарю вас, - сказал Маркус. - Но я должен доложить полковнику Гринхэму, что все прошло, как планировалось.

- Но вы останетесь позавтракать?

- С удовольствием.

Моя мама разрешала все проблемы. Я жаждала остаться с ней наедине и видела, что она желает того же.

После завтрака тетя Белинда и дядя Роберт с Аннабелиндой ушли.

Я пошла в свою комнату. Вскоре появилась мама.

Войдя в комнату, она сразу обняла меня.

- Мы так тревожились! - сказала она. - С момента объявления войны я почти не спала. О да, мы были вне себя от беспокойства, твой отец и я... хотя он не показывал это в такой степени, как я.

Мы не знаем, как благодарить дядю Джеральда, который сказал, что непременно вызволит вас оттуда. Я сама хотела поехать, но он назвал мою затею нелепой и неосуществимой. И он отправил этого обаятельного майора. Какой приятный человек!

- Да, - сказала я. - Он всем понравился. Он так невозмутим.

- Благослови его Бог!

- Я должна объяснить тебе, откуда взялись эти люди, приехавшие с нами. Ты же не возражаешь против их присутствия здесь?

Матушка взглянула на меня с изумлением.

- Моя дорогая, я рада каждому, кто приехал с тобой. Меня заботит только одно, чтобы ты была дома. Но кто они? О мисс Каррутерс я, разумеется, слышала. Я имею в виду девушку с ребенком.

- Сначала о ребенке. Я должна оставить его у нас. Я обещала его матери. Видишь ли, она умирала...

Я рассказала ей, как навещала Плантенов, как Маргарет лишилась собственного ребенка и усыновила Эдуарда. Матушка внимательно слушала, когда я описывала смерть Маргарет Плантен.

- Я должна позаботиться о малыше, мама. Если я этого не сделаю, то никогда не буду счастлива, - закончила я.

Моя мать прекрасно все поняла.

- Это большая ответственность. Бедное дитя... без матери, - промолвила она.

- Маргарет так его любила. Он заменил ей родного ребенка.

- Да, я понимаю.

- И он останется здесь, правда? Он не должен стать одним из тех малышей, которым надо подыскивать дом.

- Один раз он уже оказался в таком положении, бедный ягненочек!

- Я не хочу, чтобы это произошло снова.

- Не беспокойся о ребенке. Ты слишком молода, чтобы усыновить его. Но мы позаботимся о нем.

Бедный маленький беженец! Я хочу, чтобы перед тем, как развязать войну, люди помедлили бы и подумали, сколько горя она принесет.

- Их занимает только собственное могущество, а не страдания тех, за счет кого они его достигают.

Но Эдуарду будет хорошо.

- Эдуард? Его так зовут? Мы будем называть его Эдвард. Это имя здесь уместнее.

Перейти на страницу:

Похожие книги