Читаем Обетованная земля полностью

— Я вам скажу, что собираюсь сделать, — заявил он. — Я позвоню в музей, где мы ее купили, и скажу им, что перепродал эту бронзу. А покупатель, мол, отнес ее в «Лу и Каро», и там бронзу признали настоящей. Потом я скажу, что могу попробовать снова ее выкупить.

— По старой цене?

— По цене, которую мы с вами обсудим за второй чашкой. Как вам сегодняшний кофе?

— Пока что нравится. А почему вы хотите предложить бронзу именно музею? Ведь тот сотрудник, который ее забраковал, окажется в неловком положении, а то и всерьез разозлится.

— Правильно. Он может снова от нее отказаться. Но тогда можно считать, что свой долг я исполнил. Мировой рынок антиквариата — одна большая деревня, а все торговцы — ужасные болтуны. Этот музейщик узнает обо всем от следующего покупателя, а в результате музей больше не захочет иметь со мной дела. Понимаете?

Я осторожно кивнул.

— А вот если я сперва предложу ее музею, они будут мне только благодарны. Как же иначе? И уж если они и тогда откажутся, то я могу умывать руки. Тут ведь тоже есть свои неписаные законы, и это как раз один из них.

— Сколько вы хотите у него запросить? — спросил я.

— Ту цену, которую якобы заплатили вы. Не пятьдесят долларов, а двести пятьдесят.

— И сколько из них вы заберете себе?

— Семьдесят пять, — сказал Сильвер, вальяжно взмахнув рукой. — Не сто, а всего лишь семьдесят пять. Мы ведь тоже люди. Как вам это нравится?

— Решение очень элегантное, но мне-то оно выходит боком. Если Лу говорит, что на аукционе «Парк Вернет» за нее дадут…

Но Сильвер меня перебил:

— Мой дорогой господин Зоммер, никогда не взвинчивайте цен до предела: ни на бирже, ни в торговле антиквариатом — вы же вмиг прогорите. Не поддавайтесь азарту! Если вам подвернулась хорошая прибыль, хватайтесь за нее сразу. Это был девиз Ротшильдов. Запомните его на всю жизнь!

— Ладно, — согласился я. — Но за первую сделку надо меня поощрить. Я рисковал половиной своего состояния.

— Пока что мы с вами делим шкуру неубитого медведя. Музей ведь может и отказаться. Тогда нам придется помучиться в поисках покупателя. Это в наши-то времена!

— А сколько бы заплатили вы сами, если бы знали, что бронза настоящая?

— Сто долларов, — выпалил Сильвер. — Ни цента больше.

— Господин Сильвер! Это грабеж средь бела дня!

Сильвер сделал знак чешской официантке.

— Попробуйте-ка вот этот чешский медовый торт, — сказал он. — Вместе с кофе он бесподобен!

— Утром в десять тридцать?

— А почему нет? Надо жить независимо. Чтобы не превратиться в автомат.

— Хорошо. А на работу вы меня принимаете?

Сильвер положил кусок торта мне на тарелку. Торт был плоским, с толстым слоем миндаля и сахара.

— Я поговорил с братом. Завтра можете приступать. Независимо от того, как мы договоримся насчет вазы.

У меня перехватило дух.

— За пятнадцать долларов в день?

Сильвер смерил меня укоризненным взглядом.

— За двенадцать пятьдесят, как мы и договаривались. Знаете, я начинаю думать, что вы гой. Настоящий еврей не будет пускаться на такие дурацкие уловки.

— Может, правоверный иудей и не стал бы. Но я всего лишь несчастный вольнодумец и должен бороться за выживание, господин Сильвер.

— Тем хуже. У вас действительно так мало денег?

— Даже еще меньше. У меня одни долги. Я задолжал адвокату, который меня сюда переправил.

— Адвокаты могут и подождать. Для них это дело привычное. По себе знаю.

— Но он мне еще понадобится. Даже очень скоро, чтобы продлить вид на жительство. Он наверняка ожидает, что сперва я с ним расплачусь.

— Пойдем-ка назад в магазин, — сказал Сильвер. — Ваши истории разрывают мне сердце.

Мы снова ринулись в поток автомобилей, как иудеи в море Чермное [25], и благополучно перебрались на другую сторону. Как видно, в груди у Сильвера тоже билось мятежное сердце. Он гордо игнорировал сигналы светофоров и мчался через улицу со скоростью конькобежца, рискуя попасть на больничную койку.

— Если любишь вот так посидеть в кафе и оттуда следить за магазином, поневоле приходится поторапливаться, когда приходит покупатель, — объяснил он. — Мчишься через улицу, презрев страх смерти.

Он вытащил свой потертый бумажник.

— Значит, вам нужен аванс, — сказал он. — Ста долларов вам хватит?

— За работу или за бронзу?

— За все сразу.

— Ладно, — сказал я. — Но это только за бронзу. А за работу мы будем рассчитываться отдельно. Лучше всего в конце каждой недели.

Сильвер недовольно покачал головой:

— Какие еще будут пожелания? Получать желаете серебром или золотыми слитками?

— Не в том дело. Я ведь не кровожадная акула. Просто это мой первый американский заработок! Теперь у меня есть надежда, что я не умру с голоду и не пойду побираться. Понимаете? Вот я и ребячусь немного.

— Что ж, не самый худший способ впасть в детство. — Сильвер вынул из кошелька десять десятидолларовых банкнот.

— Это в счет нашей совместной сделки. — Он добавил еще пять бумажек. — А это те деньги, которые вы заплатили за бронзу. Все правильно?

— Даже благородно. Во сколько мне завтра выходить на работу?

— Только не в восемь. В девять. Это еще одно преимущество нашего дела. Никто не приходит за антиквариатом в восемь утра.

Перейти на страницу:

Похожие книги