Читаем Обезглавленная Мона Лиза полностью

Покидая дом, он, чтобы попасть на шоссе, еще раз пересек двор автомастерской и на минуту задержался перед каменным крестом у стены. Могильного холмика тут не было, лишь цветы у подножья креста.

Пери взглянул на ворота трех гаражей и заметил:

— Действительно, несколько беспокойное место для последнего пристанища.

— Это была ее воля, — повторил Варе. — Раньше здесь стояла извозная контора. Где теперь гаражи — были конюшни, после смерти мужа она одна управлялась со всем хозяйством, и довольно успешно. Она настаивала на том, чтобы ее зарыли здесь. Хотя это бессмыслица. Вряд ли у ее бессмертной души есть глаза, уши и все такое прочее, чтобы заниматься земными пустяками.

Пери кивнул. Он подумал: «Хватало же у старушки энергии. И шуток. Разве это не шутка, запретить людям плакать на ее похоронах. Такое случается нечасто».

16

Местечко Дам сюр Шмен находилось в трех часах езды на машине к югу от Клинкура и состояло из деревушки, жители которой издавна занимались виноградарством, и небольшого загородного замка времен Людовика ХIV, массивного, островерхого здания со множеством башен и дымовых труб. Теперь тут размещалась психиатрическая клиника доктора Жюно.

Парк с его аккуратно подстриженными газонами, кустами, старыми деревьями, с тщательно ухоженными, посыпанными гравием дорожками ничем не напоминал о лечебном заведении. Однако Пери сразу обратил внимание на то, что парковая стена надстроена примерно на метр. Верхняя часть, также как и нижняя, была оштукатурена и выкрашена в желто-коричневый цвет. Но внимательно приглядевшись, можно было заметить линию, разделявшую старую стену от надстройки.

В это послеобеденное время в парке почти не было видно пациентов. На скамейке сидел старик и что-то напевал себе под нос. Когда Пери проходил мимо, старик посмотрел на него пустым, мертвенным взглядом, и если бы Пери почувствовал то же, что этот безумец, то увидел бы мир в жуткой, искаженной форме.

Навстречу Пери шла женщина средних лет. Он поприветствовал ее легким кивком головы. Это побудило ее остановиться. Пери бросилось в глаза, что она держала руку неестественно прямо, несколько отставив ее от туловища. Она улыбалась, глядя в сторону и вниз.

— Сделай книксен, Люсиль, вот так. А теперь подай месье руку — не левую, правую! Должна же ты, наконец, научиться этому. — И, обращаясь к Пери, сказала: — Простите, месье, но мы сегодня немного смущаемся. Так бывает всегда, когда дают морковку. Мы совершенно не переносим ее и тогда начинаем упрямиться, поэтому нас следует немножко подержать в духовке. — И она снова взглянула вниз и в сторону: — Хорошо, хорошо, не надо плакать. Подойди поближе, я вытру тебе нос, вот так, а теперь скажи месье «до свидания», мы задерживаем его.

Пери непроизвольно сделал движение, словно хотел пожать ручку невидимого ребенка, затем приподнял шляпу и быстрыми шагами пошел прочь.

Когда он вошел в бывший загородный замок — здесь также царили чистота и порядок, — внезапный душераздирающий крик заставил его остановиться. Кто-то кричал так, будто с него живьем снимали кожу. Затем вновь настала тишина, звенящая тишина, когда слышен каждый шорох.

В холле появилась медицинская сестра. На ней был белоснежный халат, такой же белоснежный колпак, и ее лицо, ее руки, казалось, были высечены из мрамора.

Пери объяснил ей цель своего визита.

Доктор Жюно принял его сразу. У него было умное, резко очерченное лицо, и, судя по поведению, он знал цену себе и своему положению.

— Пери, Пери? Ах да, я встречал как-то ваше имя в газетах. Чем могу быть полезен?

Поскольку Пери еще не решил, как ему следует вести себя с доктором Жюно, то он, как бы невзначай, спросил:

— Что это за женщина прогуливает воображаемого ребенка за руку?

— Случай не особенно сложный. И абсолютно неопасный, — пояснил доктор. — Эта женщина, супруга состоятельного торговца, долго не имела детей. В сорок ей удалось родить. Уход за малюткой доверили кормилице. Но у той был любовник. Чтобы неугомонный ребенок не нарушал их любовную идиллию, кормилица включала газовую плиту и на секундочку совала плачущую малышку в духовку, после чего та крепко засыпала. И вот однажды этот эксперимент окончился трагически… Но для матери ребенок по-прежнему жив… Впрочем, я полагаю, вы прибыли сюда не для того, чтобы услышать от меня эту историю?

Пери не ответил — резкий, леденящий душу крик, который, казалось, не могли заглушить даже толстые стены, опять остановил его.

— Смирительная рубашка, — сухо заметил доктор Жюно. — Есть случаи, когда без этого невозможно обойтись.

— Я прибыл сюда, — сказал Пери, — чтобы повидать бывшую певицу Эреру Буайо.

— Эреру Буайо? — Глаза доктора стали холодными и неприветливыми.

— Возможно, она помещена в вашу клинику под другим именем. Но это нетрудно установить. Или я ошибаюсь?

— В нашей клинике сотни пациентов, и так сразу я не могу припомнить ту, что вас интересует. И, к сожалению, регистратура уже закрыта.

— Тем не менее прошу вас выяснить это. Причем незамедлительно. Мне необходимо увидеть эту женщину и поговорить с ней.

— Ваш тон, месье…

Пери взглянул на часы.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже