Читаем Объятия любимого полностью

Она стояла, немного опешив и смотрела ему в глаза. Ей пришлось поднять голову, ибо он был намного выше нее.

— Лейтенант Дэвидсон, — сказала она.

Его темно-зеленые глаза, так часто глядевшие сквозь нее, теперь неторопливо ее изучали. Он оглядел ее строгий жакет, узкую юбку и маленькие жемчужные сережки в ушах. Потом насмешливо улыбнулся и отступил к шкафчику.

— Мисс Найвен…

Открыв дверцу, он достал флакон с лосьоном, вылил немного на ладонь и принялся протирать лицо и шею. Лосьон перебил запах гари, и теперь Луиза чувствовала только запах теплой влажной кожи, мыла и еще чего-то… чего-то, чем пах только он один. Она знала этот запах — по предыдущим встречам, но сейчас все было иначе. Ведь сейчас он был почти обнажен.

Ее ноздри дрогнули, она отступила назад и прислонилась к стене.

Разумеется, ее движение не ускользнуло от его взгляда, блеск в зеленых глазах не оставлял в этом сомнений. Луиза задержала дыхание, ожидая услышать насмешку. Стив достал расческу и обернулся к ней, одновременно приводя в порядок свои волосы.

— Как вы здесь оказались?

Никогда в своей жизни она не видела, как мужчина наводит красоту. Стив Дэвидсон… что ж, это было неожиданно. Крепкие мышцы на его руках перекатывались под кожей, когда он водил черной расческой по волосам.

— Вы что, язык проглотили?

Он достал футболку и надел ее через голову, взлохматив волосы, которые только что причесал. На груди футболки красовалась надпись: «Пожарные навещают их пылающими и оставляют их мокрыми». Она глубоко вздохнула и обнаружила, что наконец-то может что-нибудь сказать.

— Охранник пропустил меня, чтобы мы могли поговорить.

— Вы настырная маленькая штучка, не так ли?

Луиза проигнорировала его комментарий, хотя в душе не могла не признать его правоту: она была излишне настырной, во всяком случае, по отношению к нему, и она была, как ни крути, невысокой.

— Вы не отвечали на мои звонки.

— Не отвечал. Догадываетесь почему?

С этими словами он достал из шкафчика плавки, и ей пришлось быстро отвернуться, поскольку он снял с себя полотенце. Так что она вынуждена была вести разговор, стоя к нему спиной.

— Это было невежливо с вашей стороны.

— На самом деле я пытался расставить точки над «i». Я не собираюсь позировать для этого календаря и считаю, что нам больше не о чем разговаривать. Давайте не будем тратить время впустую.

— Но мне нужны именно вы. — Он помедлил с ответом, и Луиза успела пожалеть о своих словах. Чтобы прервать паузу, она спросила нетерпеливо: — Вы кончили?

Он издал короткий смешок.

— И не начинал.

— Я имела в виду… — Ей хотелось взвыть от досады, хотелось спросить, почему он дразнит ее, почему он так невыносим. Но это только усугубило бы положение, поэтому она мысленно сосчитала до пяти и сказала: — Я всего лишь хотела спросить: вы уже оделись?

— Да.

Она обернулась и обнаружила, что он не вполне сказал правду. На нем были плавки и футболка, но и только. Он сидел на стуле, а его джинсы лежали на соседнем, и он выглядел… Черт возьми, он выглядел как мужчина; в большей степени мужчина, чем все мужчины, которых она встречала прежде. Стив облокотился на спинку, скрестив руки на груди, и внимательным взглядом изучал ее.

Луиза видела, как тесноватые плавки рельефно обрисовывают его мужскую стать, и обнаружила, что смотрит туда не отрываясь. Стивен Дэвидсон был великолепен — во всем.

— Может, мне снова их снять?

Она вскинула на него глаза и спросила ошеломленно:

— Что?

— Плавки. — Его голос был опасно мягким. — Я могу их снять, если вы хотите рассмотреть все как следует.

Она рассмеялась, чтобы скрыть неловкость. Стив, очевидно, заметил направление ее взгляда. Между тем он был — сама серьезность. Может, он действительно собирался совершить то, что предложил? Один взгляд в его яркие зеленые глаза, и она поняла, что ответ был бы однозначным — да. По правде говоря, он выглядел… достаточно раскованным для того, чтобы это сделать. Но она не позволит ситуации выйти из-под контроля.

— Лейтенант…

— Почему бы вам не называть меня просто Стивом? После того, как вы на меня смотрели, мы могли бы общаться более фамильярно.

— Нет. — Луиза покачала головой. — Я прошу прощения за то, как я на вас смотрела. Это было невежливо с моей стороны, я признаю это и обещаю, что такое больше не повторится. И я предпочитаю сейчас поговорить о деле.

— А по-моему — не стоит.

Он поднялся на ноги, и на его губах вновь появилась проклятая насмешливая улыбка. Луиза забеспокоилась. Она отступила в сторону, готовая уклониться от него, и натолкнулась на открытый шкафчик. Нога подвернулась, Луизе с трудом удалось сохранить равновесие, для чего пришлось шагнуть внутрь. Стив не дал ей времени исправить положение вещей. Он подошел к ней, загородив от нее окружающий мир и отрезав путь к бегству.

Он встал к ней вплотную, так что она могла видеть только его широкую грудь в темной футболке, и оперся руками на стенки шкафа по обе стороны от дверцы, поймав ее внутри.

— Лейтенант… — Луиза редко поддавалась панике, но сейчас она была близка к ней, — что вы…

— Тсс, — пробормотал он, — ничего такого…

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги

Случайная связь
Случайная связь

Аннотация к книге "Случайная связь" – Ты проткнула презервативы иголкой? Ань, ты в своём уме?– Ну а что? Яр не торопится с предложением. Я решила взять всё в свои руки, – как ни в чём ни бывало сообщает сестра. – И вообще-то, Сонь, спрашивать нужно, когда трогаешь чужие вещи. Откуда мне было знать, что после размолвки с Владом ты приведёшь в мою квартиру мужика и вы используете запас бракованной защиты?– Ну просто замечательно, – произношу убитым голосом.– Погоди, ты хочешь сказать, что этот ребёнок не от Влада? – Аня переводит огромные глаза на мой живот.– Я подумала, что врач ошибся со сроком, но, похоже, никакой ошибки нет. Я жду ребёнка от человека, который унизил меня, оставив деньги за близость.️ История про Эрика – "Скандальная связь".️ История про Динара – "Её тайна" и "Девочка из прошлого".

Мира Лин Келли , Слава Доронина , Татьяна 100 Рожева

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Зарубежные любовные романы / Романы