Читаем Обитатель лесов (Лесной бродяга) (др. перевод) полностью

— Если бы я не боялся за жизнь моего драгоценного сына, то благодарил бы небо за то, что оно предает вам этих варваров в их западне, — сказал Розбуа, — но мне ужасно подумать, что жизнь его зависит от прихоти какого-нибудь индейца.

— Они теперь вряд ли дерзнут убить, — ответил Хозе. — Не пройдет и дня, как они запросят пощады.

Энцинас с трудом удержал своего бульдога, рвавшегося в сторону индейцев. Розбуа вдруг пришло на ум попробовать, не поможет ли ему собака отыскать Фабиана. Старик взял изорванную шляпу Фабиана и подал ее Энцинасу со словами:

— Дайте-ка понюхать вашей собаке эту шляпу. Она принадлежит тому, кого я разыскиваю. Мне приходилось быть свидетелем, как собаки отыскивают людей, следы которых, казалось, навсегда потеряны.

Энцинас взял шляпу и дал собаке обнюхать. Животное тотчас бросилось в направлении, которое Хозе указал прежде, заметив следы Фабиана. Вскоре за высоким кустом послышался лай бульдога.

— Теперь вперед! — скомандовал решительно Розбуа. — Где бы ни был Фабиан, живой или мертвый, мы найдем его.

В эту минуту к ним присоединился сэр Фредерик, они уже тронулись вперед, но тут прибежал посланный Палящим Лучом индеец с поручением привести подкрепление. Гонец объяснил, что напротив почти непроходимой чащи, где засели апахи, находится глубокое ущелье, им надо овладеть и вытеснить оттуда неприятеля. Вместе с тем индейцу было поручено уговорить загонщиков перейти реку и еще более стеснить апахов в их засаде. Пока этот план приводился в исполнение, нападавшие под предводительством Розбуа отыскали тропинку, которая давала возможность, не подвергая себя неприятельским пулям, обойти темную рощу, в которой индейцы продолжали строить свои баррикады. Стук топоров не прекращался ни на минуту.

— Непонятно, — сказал Розбуа, обращаясь к Хозе, когда они остановились около небольшой группы деревьев, — как эти индейцы на лошадях успели так скоро проложить себе дорогу через этот густой лес?

— Я только что подумал об этом, — ответил испанец. — Кажется даже пешему трудно пробраться меж этих деревьев, разве что с топором в руке, а эти бездельники проскочили здесь в одну минуту, да еще на лошадях. Тут должен быть какой-нибудь тайный ход, и нам надо отыскать, иначе это место для нас недоступно. Мы должны будем отступить.

— Мы могли бы зажечь лес, — заметил Розбуа, — но, к несчастью, между этими индейцами есть люди, жизнь которых для нас драгоценна.

— Морской Цветок находится там, — добавил Палящий Луч. — И недалеко от нее сын Орла.

— Энцинас, — сказал канадец, обращаясь к охотнику на буйволов, — если бы вы на минуту выпустили и второго вашего бульдога, он мог бы нам оказать большую услугу и помочь спасти жизнь, хотя бы одного христианина.

— Бедный Озо, я им очень дорожу, — сказал Энцинас, — пустить его в эту чащу, значит, предать на верную гибель. Однако я рискну!

С этими словами охотник на буйволов отвязал ремень, которым был привязан бульдог.

— Ищи, Озо, ищи, мой верный пес! — крикнул охотник, и смелая собака шмыгнула в чащу.

Однако Озо вскоре потерял след. Некоторое время бульдог безуспешно обнюхивал траву, выставляя морду по ветру. Вдруг охотники увидали издали, как он, сделав круг, выскочил из лесу.

— Как ты думаешь, понял ли он, чего от него ожидают? — спросил канадец товарища.

— Без сомнения. Фабиан с другой стороны заходил с индейцами в лес, и потому собака снова пустилась отыскивать след, по которому гналась сначала.

Напав на след, бульдог вновь бросился к берегу реки. Вскоре в конце тропы вновь послышался его лай. В том месте трава становилась реже. Трое охотников, спешивших за собакой, остановились разом по зову канадца.

— Не трогаться дальше! — сказал он. — Собака открыла тайный проход, но дальше продвигаться бесполезно. Мы станем прекрасными мишенями для спрятавшихся в засаде индейцев.

Пока Энцинас опять привязывал вернувшегося бульдога, Хозе прокрался к Розбуа.

— Через этот проход бездельники проскочили на своих лошадях, как через ворота, — заметил Хозе.

— Нечего понапрасну терять время, — возразил канадец. — Нам надо прокрасться и постараться посмотреть, где находится Фабиан и чем занят неприятель. А вы, Энцинас, уймите вашу собаку и бегите уведомить Палящего Луча и дона Августина, что мы отыскали проход. Затем спешите сюда с несколькими смельчаками.

Канадец продолжал двигаться вперед, пока, наконец, лес не стал редеть и можно было расслышать шум людей и ржание лошадей.

Канадец не мог видеть ни Фабиана, ни Розариты и никого из предводителей. Розбуа заключил из этого, что они оставались между прудом и бобровыми домиками. Хозе тоже ничего не видел. Оба они стали тревожно прислушиваться в надежде услышать голос Фабиана или Розариты.

Вдруг со стороны плотины, где находился предводитель команчей, грянул выстрел, а за ним последовал рев индейцев. Раздались несколько выстрелов, и вскоре глазам канадца открылось зрелище, при виде которого кровь застыла в его жилах.

Глава L

Метис, стоя над пленным Фабианом, воскликнул:

— Пусть воин, которого апахи называют «Темное Облако», а команчи «Палящий Луч», откроет свои уши!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже