Читаем Обитель монстров полностью

А когда этот баланс был нарушен и воспроизводить себя Царство уже не смогло под напором современных технических средств добычи и разработки ископаемых, последовала экстремальная реакция – уже не в пределах подземных пещер и галерей, а на всю планету обрушило на сознание людей свое воздействие. И их существование превратилось в беспрерывный ужас...

– Извините... – за спиной директора раздалось вежливое покашливание – в дверь кабинета просунула голову сержант Лоусон. – Вертушка готова и сейчас уже без десяти двенадцать...

– Ну, что же... Простите меня за отнятое у вас время, – Кай поднялся с массивного подоконника, устроясь на котором он слушал лекцию инженера Шреттера. – Мне следует идти по делам. С доктором Паркером я встречусь позже. Да и к нашей беседе мы еще вернемся, если вы не возражаете...


Встретивший его у ворот самурай в парадном хаори проводил Следователя в покои. Жилище старого Сато представляло собой странную смесь средневекового замка – снаружи, и типичного старояпонского дома – внутри. Та же спартанская бедность обстановки, раздвижные бамбуковые перегородки из вощеной бумаги и почти полное отсутствие мебели, которое компенсировалось хорошо подобранной коллекцией древней китайской живописи на стенах и замысловатыми букетами в низких каменных вазах, тут и там расставленными на тускло поблескивающих полах.

Хозяин ждал его в маленьком садике, разбитом в глубине замка. В простом домашнем кимоно старик сидел на небольшом деревянном возвышении и его полуприкрытые глаза смотрели в пространство с отрешенностью Будды. Кай постоял немного, ожидая каких-либо признаков внимания к своей персоне и, так и не дождавшись их, пару раз кашлянул, обозначив свое присутствие. Старый Сато медленно вернулся в этот мир и тяжело поднялся навстречу гостю.

– Я рад, что вы откликнулись на мое приглашение, – голос японца был на редкость тих и невыразителен, – и для меня большая честь приветствовать столь высокого гостя в моем доме, господин Федеральный Следователь, – старик неторопливо двинулся по садику. Кай последовал за ним.

Осмотрев и оценив несколько достопримечательностей древнего паркового искусства, они присели прямо на траву у маленького искусственного пруда, на зеркальной поверхности которого то ли в естественном беспорядке, то ли расставленные умелой рукой мастера в согласии с изысканной японской традицией, плавали несколько цветков белых кувшинок. Пока миловидная девушка в шелковом платье с узором цветов хаги готовила и разливала зеленый чай, Кай безуспешно ломал голову, пытаясь вникнуть в смысл этого визита к Наставнику Боевых Искусств Сато.

Что от него хочет Старый Самурай? Заручиться неформальной поддержкой представителя Федеральных властей для ведения сепаратных переговоров? – Гм-м... Желает сообщить ему некие конфиденциальные сведения, способные пролить свет на исчезновение Большого Шерифа или убийство Наместника? – Посмотрим... Или, быть может, прощупать его, Кая Санди, относительно версий, возникших у него по ходу знакомства с местной обстановкой?

Но Сато и не думал от общих вежливых фраз и рассуждений о погоде и столь редкой для осени форме облаков, переходить к обсуждению последних событий в Горном Крае. Вместо этого разговор как-то сам собой коснулся матушки-Земли.

– Скажите, господин Следователь, вам случайно не приходилось бывать в Японии?

– Приходилось, господин Сато, и я обратил внимание на то, что вы прекрасно сохранили традиции своей родины...

Сетка морщин на бесстрастном лице старика чуть изменила свой узор – видно было, что похвала гостя доставила ему удовольствие.

– И вы видели Фудзи?

– Да, я бывал в ее окрестностях.

Кай дипломатично промолчал об обстоятельствах, сопутствовавших его знакомству с видами дорогой сердцу собеседника возвышенности. Местная якудза немало потрудилась в ту пору, чтобы избавиться от излишне настойчивого Следователя, занявшегося деятельностью клана Ямада – к счастью, усилия ее были не слишком успешны.

– У подножья этой горы прожило двенадцать поколений моих предков, пока Хиро Ясукити, отец моей бабки, не отправился в путешествие на одном из кораблей Третьей Межзвездной... А я, вот, так и не побывал там. Никогда... – старик слегка повернулся в сторону девушки, разливавшей в чашки густой терпкий чай. – Спасибо, Окими-тян, ты можешь идти.

Сато подождал, – пока девушка покинула садик, и внимательно посмотрел на Кая из-под тяжелых, набрякших век.

– Санди-сан, я навел о вас кое-какие справки через своих друзей. Вы почтенный человек, и я хочу, чтобы вы выполнили свою работу и вернулись с Парагеи живым...

– Я благодарен вам за подобную заботу... несколько недоуменно, произнес Кай единственную, пришедшую ему на ум фразу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кай Санди

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме