Я ничего не могу с собой поделать. Это просто потрясающе. Несмотря на то, что моя голова пульсирует как сумасшедшая, я не могу удержать ее от запрокидывания и не могу остановить вырывающийся смех.
— Что, черт возьми, здесь такого смешного? — требовательно спрашивает Маршалл.
Я должна сделать глубокий вдох, прежде чем ответить ему:
— Он на помойке!
— Что?! — рычит он. — Что ты имеешь в виду, говоря, что он на помойке?
— Его нет! — вздыхаю я и наклоняюсь вперед, натягивая веревки, пытаясь отдышаться. — Так же, как наш брак, он был разбит и выброшен.
— Тупая сука! — рычит Маршалл, и я даже не замечаю, как в меня внезапно врезается его кулак.
Глава 23
Ярость и злость – это то, что может сделать человека глупым, заставить его совершать ошибки. Но также это может побудить к действию.
Я не могу сейчас позволить себе быть глупым. Не тогда, когда столько всего поставлено на карту.
Не знаю, что Саймон сделал с телефоном Лили, но благодарен ему за это. Теперь я могу слышать все, что говорится, даже если мне приходится выдерживать ее крики.
Они причинили боль Лили. Больше всего меня ранили ее крики. Она оказалась в таком положении из-за двоих, которые скоро умрут. Барт мертвец, если я его найду. От голоса Маршалла у меня закипает кровь.
— Где гребаный семейный портрет?! — кричит Маршалл.
Я слышу возню, затем болезненное оханье женщины, пытающейся вдохнуть воздух. Ублюдок бьет ее, я это знаю. Услышав громкий шлепок, могу только представлять себе, что он бьет ее, как маленькая сучка, коей он и является.
Я смотрю вперед и вижу, как Эндрю, крепко удерживая руль, мчится на сумасшедшей скорости туда, где они держат Лили.
— Саймон. Где наши ребята? — спрашиваю я.
— Всем известно, что мы едем на место. Снайперы будут на позиции через пять минут, — наклонив голову набок, он прижимает телефон к плечу ухом, затем, улыбаясь, смотрит на меня. — По всему городу только что был разослан ложный полицейский вызов. Скоро все полицейские участки будут заняты, а в том, который ближе к нам, начнутся беспорядки.
Кивнув, я вытаскиваю пистолет из набедренной кобуры.
— Хочу, чтобы это место было надежно закрыто. Мне плевать, если вызовут даже национальную гвардию, никто не зайдет в этот район, пока мы не закончим.
— Секунду, — говорит Саймон в телефон, переключаясь на другую линию. — Марко, приятно говорить с…
— Две минуты до места, — говорит Эндрю через плечо.
— Где конкретно это место?
— Прямо впереди, — говорит Эндрю и смотрит на Саймона, который согласно кивает.
Опустив телефон, Саймон выключает его и смотрит на меня.
— Все на нашей стороне. Марко слышал о нашей проблеме. Гребаные япошки разносят по всему городу, что имеют тебя. Они думают, что у них есть преимущество. Марко решил действовать везде, где только возможно. Он взял на себя якудза, не требуя благодарности.
— Хорошо, он может получить весь свой гребаный бизнес или его прикрытие как только это закончится. Мы будем помогать им во всех отношениях.
— Это должно отрезать голову змее, Люцифер. То, что останется, будет не так уж много.
— Скорее всего, они пойдут к русским в поисках убежища… — говорит Саймон.
— Позвони Владимиру. Они получат один миллион, если принесут мне пятнадцать голов якудза.
— Боже, Люцифер…
Отводя взгляд от дороги впереди, я говорю:
— Какие-то проблемы, Саймон?
Он пристально смотрит на меня, и я уверен, что сейчас он подвергает сомнению мое здравомыслие.
— Ты уверен, что хочешь зайти так далеко?
— Они взяли то, что принадлежит мне, Саймон.
— Бл*ть, ты ее любишь?
— Конечно.
— Хорошо, я скажу им, но ты же знаешь насколько русские безумны. Скорее всего, они принесут тебе их головы в буквальном смысле.
Ухмыляясь, говорю:
— Хорошо, я пошлю эти головы их боссам обратно в Японию.
Мы замедляем ход, проезжая японскую часть города. Похоже, улицы опустели после того, как проехали машины моих людей. Сомневаюсь, что кто-то из моих парней потрудился спрятать оружие, которое они будут использовать в битве.
— Снайперы на месте. Задняя, передняя и боковые стороны прикрыты. Также наши люди прочесывают улицы в поисках скрытых мест выхода из окружения.
Мы останавливаемся перед зданием, и Эндрю выскакивает из машины, нацелив свой «АК» на вход в небольшой продуктовый магазин. Выйдя из машины и направив вперед дуло своей «M4», я начинаю осторожно подкрадываться к магазину под прикрытием Эндрю.
Я никогда не служил в армии, никогда не работал в полиции. Вся моя подготовка и опыт пришли от людей, которых я нанял. Они прикрывают меня, а я их. Эндрю, однако, был бывшим спецназовцем, как и большинство людей, которые меня окружали.
Проходя через двери, мы мгновенно переходим в наступление, когда из задней части магазина вырывается длинная пулеметная очередь, взрывая стекло и галантерейные продукты вокруг нас. Однако человек, стреляющий в нас, явно не обучен стрельбе ни в какой стрелковой дисциплине, поскольку потратил целую обойму пуль, не попав при этом ни в одного человека.