Читаем Облава в логовище тигра полностью

— Тише едешь — дальше будешь, — утешил президент, — не надо забывать, что вы были совершенно не подготовлены к борьбе с человеком, который давно уже успел против вас принять свои меры. Благодаря целой армии шпионов, Мутушими был заранее уведомлен о ваших намерениях, а потому не удивительно, что вы потерпели поражение!

— Но ведь теперь положение нисколько не изменилось! — воскликнул Ник Картер.

— Этого нельзя сказать, — возразил президент, — тогда Мутушими владел еще своей крепостью на другом берегу реки Потомак, в которой он устроил нечто вроде волшебного театра. Несколько недель тому назад я сам осмотрел все это здание с его передвижными стенами, железными шторами, сложными аппаратами и электрическими приспособлениями. Жаль, что на такую преступную цель затрачено столько ума!

— Жаль с вашей точки зрения, — заметил Ник Картер, — я твердо убежден, что Япония умеет ценить услуги Мутушими, хотя она официально и отказывается от него и даже назначила награду за его поимку.

— Все это фокусы для отвода глаз, — сказал президент, — мы отлично знаем, чего мы можем ожидать от страны Восходящего Солнца и мы должны постоянно быть наготове, иначе этот маленький, косоглазый народ даст нам весьма чувствительный урок. Поймайте этого Мутушими, мистер Картер, дайте мне возможность обезвредить этого гнусного шпиона, и вы избавите нашу Родину от большой опасности!

— Но каким же образом вы полагаете обезвредить этого коварного японца?

— Это будет не слишком трудно! Когда вы приведете ко мне барона Мутушими, я приглашу сюда японского посланника и откровенно выскажу ему мое мнение об этом господине! Поверьте, мистер Картер, после этого Мутушими с первых же отходящим пароходом будет отправлен на родину и там ему снимут голову. В Японии не церемонятся, когда надо избежать нежелательных дипломатических осложнений!

— Хорошо было бы, — заметил Ник Картер, — если бы мы могли следовать примеру этих косоглазых господ! Если бы шпионы знали заранее, что их повесят в случае поимки, то мы живо избавились бы от многих интересных иностранцев!

Президент задумался, а потом спросил:

— Вы еще не сказали мне, мистер Картер, согласны ли вы принять на себя мое поручение?

— Но ведь это само собой разумеется, господин президент! Правда, задача предстоит нелегкая!

— Ничего, вам не раз приходилось решать подобные задачи, и Мутушими был бы первым, кто мог бы похвастаться победой над вами! Но я полагаю, что настоящий американец не даст себя одолеть косоглазому шпиону!

— Я сделаю все, что могу, чтобы поймать Мутушими, — уверял Ник Картер, — но что будет потом? Мне кажется, что на месте Мутушими вырастут новые!

— Не думаю, — возразил президент, — в каждом деле есть особо выдающиеся гении! Возьмем хотя бы сыщиков: Ник Картер только один в мире!

— Чрезвычайно благодарен за лестное мнение! — рассмеялся сыщик, — но, к сожалению, этому, единственному в своем роде сыщику никак не удается справиться с маленьким, коварным японцем, который пускает в ход какие-то особые, новые, неслыханные приемы!

— Которые поражают даже Ника Картера! — вставил президент. — Но вернемся к делу: не прикомандировать ли мне к вам мистера Вильки, начальника тайной полиции Штатов?

— Нет, пока не нужно, — отказался Ник Картер, — мой приятель Вильки большой мастер в своем деле и его мало озолотить, но его методы слишком отличаются от моих. Если мне будет нужно содействие его или его подчиненных, то я всегда успею пригласить кого нужно. Затем мне было бы нежелательно докладывать о ходе дела даже вам, пока я не одержу победу или не буду вынужден признать себя побежденным!

— Последнего, полагаю, не будет, — убежденно ответил президент. — Но ведь может же случиться, что по непредвиденным обстоятельствам вам нужно будет повидаться со мной. Во избежание затруднений мы установим какое-нибудь условное название, скажем, если вы мне пришлете визитную карточку с надписью «Одинокий искатель», то я буду знать, кто меня желает видеть!

— Отличная мысль! — согласился Ник Картер.

— Еще один вопрос, — продолжал президент. — Не допустили ли вы оплошности, являясь в Белый Дом просто Ником Картером без всякого грима? Дело в том, что при отсылке вам телеграммы я принял меры крайней предосторожности. Кроме моего личного секретаря никто не подозревает о вашем посещении. Но почему вы улыбаетесь так странно?

— Да потому, что вы говорите о посещении без грима! Откровенно говоря, Ника Картера в настоящем его виде знают лишь его близкие родственники!

— Значит, вы и теперь загримированы?

— Совершенно верно, хотя в этом гриме я наиболее похож на себя и на того человека, которого повсюду знают под именем Ника Картера!

— В общем ведь это одно и то же! В таком случае, Мутушими, несомненно, уже осведомлен о вашем прибытии.

— Пусть, — спокойно ответил Ник Картер, — этого мне только и нужно. Получив вашу телеграмму, я сразу догадался в чем дело и потому накануне своего отъезда принял кое-какие меры, которые, несомненно, будут очень полезны. На этот раз я решил выступить против Мутушими совершенно открыто!

Перейти на страницу:

Все книги серии Ник Картер — американский Шерлок Холмс

Похожие книги

Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза