К тому моменту, когда я выехал на Банди-драйв, в ордер на обыск был включен «Гольфстрим-V»; когда я свернул на Оушен-Парк, диспетчерская в международном аэропорту Лос-Анджелеса распорядилась отложить взлет рейса на Аспен. Экипажу сообщили, что из-за непредвиденной задержки с посадками все воздушные коридоры сейчас заняты. При упоминании имени Майло ворота «Даймонд эвиэйшн» немедленно распахнулись, и мы, вслед за распорядителем на мини-автомобильчике, выехали на взлетную полосу и приблизились к «Гольфстриму».
Оба двигателя самолета работали на холостых оборотах; неподалеку ждали разрешения на взлет еще два реактивных самолета поменьше, тоже с работающими двигателями. Рев был такой, что мозги плавились. Когда я затормозил рядом с левым крылом, в окне кабины показалось лицо пилота, скорее заинтересованное, чем встревоженное. Майло взмахнул жетоном. Выражение лица не изменилось. Человека, для которого поднимать в воздух многотонные машины – обычное дело, не так-то легко вывести из равновесия. Майло сделал пилоту знак, чтобы тот выбрался наружу.
Рев заметно снизился – пилот выключил двигатели, хотя турбины еще продолжали вращаться. Когда уровень шума понизился до оглушительного, дверца пилотской кабины распахнулась. Пилот скинул складную лесенку, шагнул вниз на пару ступенек, аккуратно закрыл дверь кабины и наконец спустился к нам.
Тот же самый летчик с каменной челюстью, который возил Эдгара Хелфготта через Атлантику по школьным делам. Седой, костистый, сложенный как легкоатлет.
Майло попытался переорать двигатели и представиться. Пилот жестом предложил отойти на несколько метров в сторону.
– Род Брюэр, – назвал он себя. – Чем могу быть полезен, сэр?
– У меня ордер на обыск вашего самолета и два ордера на арест Тристрама Вайдетта и Куинна Гловера. Они на борту?
– Так точно.
– Внутри еще кто-то есть?
– Пилот Сьюзен Кертис. Она в опасности?
– А в поведении парней было что-то угрожающее?
– Да не сказать, – ответил Брюэр. – Обычные богатенькие сукины сынки, кроме своих «Айподов» и «Хастлеров» ничего не слышат и не видят, да и шторы в салоне опущены. Но мы долго не взлетаем, и они могут забеспокоиться. Не против, если я скажу Сью, чтобы она заперла дверь в кабину пилотов?
– Хорошая мысль.
Брюэр достал телефон и проинструктировал второго пилота, посоветовав в ответ на любые вопросы пассажиров ссылаться на проблемы с двигателями. Потом обратился к нам:
– С этим разобрались, что дальше?
– Где они расположились в салоне? – спросил Майло.
– Первый ряд, с обеих сторон от прохода. Всегда там сидят. Если я буду пролетать над Большим Каньоном, они и с места не сдвинутся посмотреть, свои занятия их больше волнуют.
– Парни? Или кого бы из семейств вы ни возили?
– Очевидно, у них это в крови.
– Что-нибудь похожее на оружие не заметили?
– Только серебряные ножи и вилки, – пилот усмехнулся. – С недавних пор, по распоряжению миссис Вайдетт, – французские.
– Что еще у них с собой?
– Все в багажном отсеке, – ответил Брюэр, – не считая «Айподов», порножурналов и текилы. Уже успели набраться. Не знаю только, хорошо это для вас или плохо.
– Буянят, когда напьются?
– Не то чтобы очень. Быстро засыпают.
– Родители разрешают им алкоголь?
– При родителях они пьют только энергетики.
– А часто они летают без родителей?
– На моей памяти первый раз.
– Папочка распорядился их отвезти?
– Мамочка.
– Она объяснила, почему они летят в Аспен одни?
– Никто мне ничего не станет объяснять, – возразил Брюэр. – Подумаешь, прислуга…
– Прислуга, от которой в полете зависят их жизни.
– Лейтенант, у людей их круга взгляд на мир совсем не такой. Есть они – и есть пыль под их ногами.
– Все понятно, спасибо. А теперь откройте-ка дверь в салон.
– Легко, – Брюэр кивнул. – Но на вашем месте я сначала проверил бы багаж. Первый раз на моей памяти они потребовали, чтобы им дали загрузить все самостоятельно.
Через минуту на бетонке лежали две большие сумки из водонепроницаемого черного нейлона. Застежки из нержавеющей стали ярко сверкали на солнце. Майло собственноручно выволок сумки из самолета, предварительно натянув перчатки. Капитан Род Брюэр внимательно наблюдал за ним, как анестезиолог за аппаратурой во время операции.
Майло прикоснулся к одной из сумок. Похлопал вдоль бока, оценивая содержимое. Похлопал другую сумку. Удивленно приподнял бровь и потянул за «молнию».
Содержимое сумки было завернуто в несколько слоев толстой полиэтиленовой пленки, матовой и не позволяющей ясно видеть, что внутри. Майло встал на колени и некоторое время всматривался. Вытащил из кармана складной ножик. Вытер лезвие стерильной салфеткой. Аккуратно, один за другим, разрезал слои полиэтилена.
– О господи, – выдохнул капитан Род Брюэр.
На нас смотрело лицо. Молодое мужское лицо с отвисшей челюстью и серо-зеленой кожей. Затуманенные глаза больше напоминали пластиковые диски. В самой середине гладкого, без единой морщинки лба, говоря криминалистическим языком, имело место повреждение кожного покрова.
Маленькое, аккуратное входное отверстие от пули. Вероятно, калибр 22.