Читаем Обман герцога полностью

– Милорд, возьмите мою карету, – предложила Арабелла, еле поспевая за ним. – Она ждет меня у тротуара. А впрочем, я еду с вами, если вдруг потребуюсь Мери.

– Да, дети, езжайте! Вместе! Немедленно! – поторопила их герцогиня, побуждаемая мыслью, что ужасная игра ее сына подходит к концу.

Сэр Роберт Ланкастер не мог поверить и удачу. Прекрасная мисс Мастертон, одна! Даже не подумав, почему она здесь, он быстро принял решение. Он должен воспользоваться возможностью.

Он постучал по крыше экипажа и остановил его. Открыв дверцу, он выпрыгнул на тротуар перед ней. Лучше не предупредив, подумал он.

Она резко остановилась, глаза метали синие молнии. Трепет желания охватил его. Девчонка становится очень привлекательной. Обладание ею может принести больше, чем он предполагает.

С этой мыслью он поклонился:

– Мери, как я…

– Прочь, сэр Роберт. – На этот раз она не утруждала себя вежливостью. – Лотти исчезла из-за вас.

Он быстро взглянул на дорогу. Никто не узнает и не сможет его остановить.

– Милое дитя, вы больны. – Он говорил достаточно громко, чтобы его могли слышать прохожие.

Вдруг он схватил Мери за руки и затолкал ее в экипаж.

Дверь захлопнулась, и они понеслись вперед. Отклонив голову назад, он смотрел в ее побледневшее лицо. Наконец-то она будет именно там, где ему надо.

11

Ричард все еще ощущал вкус губ Мери на своих губах, а на щеке горела ее пощечина.

Бросив быстрый взгляд в зеркало в рамке из розового дерева в холле дома Фордхэмов, он обнаружил, что печать Мери на его щеке больше не видна. Но рана в сердце не утихала.

Долг чести требовал раскрыть до конца тайну семейных проблем Мери. Он отплатит за спасение его жизни и выбросит ее из своих мыслей. Возможно, ключ от тайны был в руках Фордхэма.

Дворецкий распахнул узкую дверь, и Ричард вошел в маленькую комнату, где в камине полыхал огонь. Он почувствовал себя неуютно из-за жары. Маленькая женщина завернутая в тяжелую шаль, сидела у самого огня.

Фордхэм поспешил к нему.

– Извините, что я не смог посетить вас в вашем доме. Бабушка слишком устала чтобы ехать дальше, и настояла на том, что поговорит с вами сама.

Весь вид Фордхэма говорил о том, что бабка доставила ему много хлопот. Эвэлон понимающе ухмыльнулся и сделал шаг вперед.

– Ваша милость, благодарю вас за то, что приняли меня. – Он изобразил великолепный поклон и наградил ее редкой для него доброй улыбкой. – Полагаю, что ваш внук уже рассказал вам о моем деле.

Ее кожа выдавала преклонный возраст но глаза смотрели ясно и живо.

– Вижу, это правда, что о тебе говорят Эвэлон, – кивнула она, острые глаза внимательно рассмотрели его. – Дьявольски красив. И, говорят, умен? Поэтому я и приехала есть ли у тебя ответ на тайну состояния моей подруги Шарлотты?

– Состояния, мадам? – спросил он холодно. – Не могли бы вы рассказать мне об этом?

– Конечно, могу! Для этого я и проделали это ужасное путешествие в город! – рассердилась престарелая леди Фордхэм, – садись, мой мальчик, и слушай.

Ричард уселся на подушечку возле нее, примирившись с жарой, исходившей от камина.

– Шарлотта и Питер были моими большими любимцами. Хотя Питер был бездельник. – Воспоминания вызвали на ее почти бесцветных губах подобие улыбки. – Большинство членов семьи были рады, когда он уехал в колонии делать свое состояние, потому что он не был одним из Фордхэмов. Они были счастливы! Но он слишком рано умер. Бедный Питер.

Водянистые глаза леди Фордхэм наполнились печалью. Ричард терпеливо ждал.

Через некоторое время он взял ее за руку. Она вздрогнула и покачала головой.

– На чем я остановилась? Ах да, Питер умер, так и не успев стать богатым, а Шарлотта вышла замуж только через год. Он был банкир из Бостона. Мне кажется, его фамилия была Галатии. Его семья была довольно преуспевающей. Как будто мне это о чем-то говорило! Но Шарлотте казалось, что я буду рада. Она стала богата как Крез. И жила, как королева, судя по письмам, которые она посылала дважды в год. Даже если все это было в такой Богом забытой земле!

Взмах ее тонкой руки заставил его наклониться ближе.

– Но загвоздка в том, что у Шарлотты не было детей. После смерти мужа она написала мне, что собирается все оставить приюту. Но в последних перед смертью письмах она написала, что изменила свое решение. Она стала старше, осознала важность семьи и решила оставить деньги кому-нибудь одной с ней крови. Она выбрала свою кузину, которая, как и сама Шарлотта, была последней в своем роду.

Леди Фордхэм улыбнулась своему внуку, который, как предписывали хорошие манеры, стоял несколько в стороне.

– Должно быть, Джемми говорил тебе, что я знаю все скандальные истории нашей семьи. Он тоже хочет знать, чем закончилась история состояния Шарлотты!

Ее исстрадавшийся внук поднял глаза к небу:

– Бабушка, продолжай! Эвэлон и я хотим знать, что же случилось с состоянием!

Его нетерпеливый выкрик и снисходительная усмешка старой леди указывали на то, что юный наследник был любимцем.

Перейти на страницу:

Все книги серии amour-2000. Лучшие американские дамские романы

Свободный выбор
Свободный выбор

Они бегут от своего трагического прошлого — двое взрослых и один ребенок.Молодая учительница Дженет Мэттьюз потеряла в одночасье и родителей, и обожаемого жениха, задохнувшихся в угарном газе…Преуспевающий землевладелец, хозяин огромного ранчо Джейсон Стюарт — родом из тяжелого детства, в котором мать сбежала из семьи, прихватив с собой одного из сыновей. Этот первый опыт женского вероломства словно выжег пожизненное клеймо на характере и судьбе Джейсона, разучившегося уважать женщин и верить им.Ну а маленькая застенчивая Сьюзен… Ее родители — брат и невестка Джейсона Стюарта — погибли в автокатастрофе, и она вынуждена жить с суровым дядей-мизантропом. Но девочка не ожесточилась — наоборот, оказалась мудрее двух взрослых гордецов, воспылавших друг к другу неистовой страстью, но замкнутых в пустыне духовного одиночества. Она помогает и им, и себе выйти из мрака прошлого в свет их настоящего общего счастья — помогает силой своего любящего, открытого добру детского сердечка…

Сабрина Майлс

Короткие любовные романы / Романы
В сладостном уединении
В сладостном уединении

Молодой и внешне привлекательной Пруденс Эдвардс говорили, что профессия журналиста не из легких, а погоня за сенсацией отнюдь не усыпана розами, и чаще всего их шипы глубокими занозами остаются в сердце. Но разве она могла думать об этом, когда получала первое самостоятельное задание редакции престижного американского журнала собрать материал для статьи об известном писателе Хейли Монтгомери, по непонятной причине ставшем затворником? Под видом прилежной секретарши ей достаточно легко удалось проникнуть в его творческую мастерскую — романтический замок, затерянный в горной Шотландии. Она великолепно проводит свое журналистское расследование, однако неожиданно для себя осознает, что безнадежно влюблена в сына писателя. Обман и страсть борются в ней. Сможет ли Пруденс признаться в бескорыстном лукавстве и не потерять любимого?..

Амалия Джеймс

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги