Читаем Обман и дуэли полностью

Он знал, что платье её должно было быть белым с несколько розоватым оттенком, украшенное кружевами и бисером — она описывала несколько дней назад. Он знал, что в волосах будет жемчуг, настоящий. Знал, что её обувь была с серебряной лентой — но не видел всего этого. Он слишком уж внимательно рассматривал радостную Лидию, утопал в счастье в её глазах. И она смотрела на него.

*** 

Уставшая и всё ещё весёлая, Лидия обернулась на прекрасную комнату. Высокие потолки, сияние — она не была переполненной, всё казалось довольно комфортным. Живая музыка, улыбающиеся танцоры, счастливая ночь…

Лидия сделала всё возможное, чтобы быть рядом с каждым из гостей. Она танцевала с врачом, двумя баронами и графом, главой магистрата, к сожалению, довольно непутёвым, пусть и вежливым и хорошо танцующим. Она побывала и рядом с матронами, сопроводила их к камину в конце бального зала, провела с каждой несколько минут. И видела, как к Элейн и Коре весь вечер подходили джентльмены. Хотя с Корой всё было понятно — она уже три танца провела с мистером Грейнджером! Они смотрели друг на друга, и даже если бы кто-то полагал их поведение неприличным, в семье её бы не винили.

До рокового часа — одиннадцати, когда все отправятся к своим повозкам, а ночь закончится, — оставалось всего несколько танцев. Разгоревшись, Лидия замерла у открытых дверей, что вели на террасу, посмотрела на своего следующего партнёра и встретилась вдруг взглядом с Робертом Ньютоном.

Он, упёршись спиной в стену рядом с нею, вдыхал свежий воздух — Лидия видела, как он озадаченно выпрямился, а после развёл руками.

Приняв это как приглашение, Лидия шепнула матери, миновала комнату, ускользая от танцоров. Элейн промчалась мимо неё, оглушительно хохоча в ответ на комментарий своего партнёра, а после растворилась в толпе.

Когда Лидия приблизилась к Роберту, она почувствовала дуновение ветра, но кожа её всё ещё горела, а дышать стало труднее. И всё же, она не отводила от него глаз. И, когда они пересекли всю комнату ради разговора, застыли в тишине. В конце концов, Лидия улыбнулась, Роберт подмигнул ей, и голоса вернулись на место.

— Нет партнёра? — поинтересовался Роберт, перекрикивая надоедливый шум.

— Мистер Уилсон меня не сыскал, — на самом деле, мистер Уилсон был увлечён беседой с мистером Дорчестером у входа в библиотеку. Лидия не послала за ним своего дядю, ведь была вполне довольна тем, что оставалась рядом с Робертом.

— О, это прекрасное торжество, мисс Уитфилд. Нравится ли вам?

— Безусловно, мистер Ньютон. Хотя, как жаль, что мы с вами не можем танцевать вместе, — она вздохнула слишком драматично, пусть её слова и были правдой.

— Не слишком прилично.

— Но, в самом деле, кто узнает?

Роберт рассмеялся.

— Все, кто нынче следит за нами. Вы ведь не хотите, чтобы об этом знали — это может на несколько месяцев круг общения…

— С некоторых пор, мистер Ньютон, я не вижу в этом большой проблемы.

Роберт вздохнул, но улыбка его так и не достигла глаз.

— Теперь, когда вы едете, мисс Уитфилд, я больше посещать вас не смогу, как прежде. Это немного предосудительно, да и странны отношения вашей семьи, любезности с учеником адвоката… Это не означает конец дружбы, но мы редко, лишь по случаю, сможем видеться…

— Нет, — с куда большей силой, чем следовало, ответила Лидия. Роберт казался человеком с разбитым сердцем, и ей хотелось плакать. В этом не было никакой необходимости! Они могли проводить вместе время столько, сколько захотят, если он предложит ей руку…

Но он не предложит. Её мать была права.

Нежно коснувшись его руки, Лидия потянула Роберта через порог террасы. Свежий воздух помогал ей сосредоточиться.

— Лидия, мы не можем быть здесь. Нам надо быть осторожными с твоей репутацией, очень осторожными, ты…

— Мы на виду комнаты, и скрыты от человеческих глаз.

— Они увидят, Лидия! Я знаю, что это даёт определённую свободу, но эта конфиденциальность может быть причиной…

— Тс!

— Прости?

— Я хотела поговорить с тобою о кое-чём важном, а ты отвлекаешь! Мне трудно. Я… Роберт… — Лидия набрала полные лёгкие воздуха, закашлялась и медленно начала: — Роберт?

— Да.

— Как ты думаешь, какова причина, если люди, что заботятся друг о друге… любят… не помолвлены?

Его молчание было оглушительным.

Лидия слушала стук своего сердца. Роберт слишком хорошо знал её, чтобы не понять сути вопроса. Она видела, как он сглотнул, прежде чем заговорить.

— Есть моменты, когда эмоции, даже обоюдные, — он коротко улыбнулся, но после выражение лица стало суровым, — лучше всего игнорировать, ведь объединение лишь в пользу одной из сторон, менее зажиточной.

Смех сорвался с губ Лидии, удивив их обоих. Она превратила его в хихиканье, потом широко улыбнулась.

— Отлично. Так я и полагала. Речь не об отсутствии любви, речь о смешном понятии, что у пары не может быть разного уровня финансов!

— разумеется.

— Никакого разумеется! Почему для нищего барона приемлемо жениться без любви с тем же неравенством, а брак любви вызовет зубной скрежет?

— Не будет. Не будет скрежета.

— Небо упадёт?

— Разумеется, нет.

— Тогда в чём проблема?

Перейти на страницу:

Все книги серии Звезда любви. Коллекция

Обман и дуэли
Обман и дуэли

Мисс Лидия Уитфилд, наследница семейного состояния, уже продумала своё будущее от начала и до конца. Она возьмётся управлять семейным имением до той поры, пока не выйдет за избранного её покойным отцом мужчину, а после остаток своих дней проведёт как преданная жена. Уверенная в этом, Лидия поручает молодому юристу, мистеру Роберту Ньютону, взяться за брачный контракт, и всё идёт по плану…Пока Лидию, а вместе с нею и Роберта, не похищают. Кто-то гонится за её состоянием и без колебаний разрушит её репутацию, чтобы его заполучить. Заручившись помощью Роберта, Лидия стремится сохранить чистоту имени своей семьи и разоблачить коварного заговорщика. Но, тем временем, пока расследование продолжается, они привязываются друг к другу, а Лидия начинает задаваться вопросом, действительно ли её тщательно спланированное будущее является для девушки таким уж желанным…

Габриэла Полонская , Сидни Энсти

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы