Читаем Обман общества (СИ) полностью

Гермиона и Северус нахмурились. Действительно, некоторых пар они и вовсе не замечали за все время круиза. Магглы? С ними волшебники свободно взаимодействовали, их лица часто мелькали на мероприятиях. Северус увел свою жену поближе к столу, где они смогли бы спокойно поговорить. Банкет еще не накрыли, а следовательно, деревянная мебель, накрытая скатертью, мало кого интересовала. Для убедительности они продвинулись дальше, зайдя в темный уголок, который скрыл их в своей темноте.

— Гермиона, не уходи с палубы, слышишь меня? — спокойно спросил он, вжимая ее в стену.

Девушка покраснела от нахлынувших на нее чувств. Мурашки пробежались по коже, и ей это понравилось. Возникало знакомое чувство.

— Северус, это же неприлично, — шептал ее тихий голосок.

— Дорогая моя, ты же знаешь, как сильно я тебя люблю, — хмыкнул зельевар, приближая свое лицо к ней. Его бархатный голос продолжился уже тихим шелестом, который она едва улавливала:

— Я работаю на наш успех, в отличие от некоторых.

Она почувствовала властное, но не лишенное легкости касание его губ. Поцелуй получился коротким.

— Хочешь поспорить? — карие глаза вспыхнули, когда столкнулись с его черными.

— Самое время, — с вызовом заявил он, слыша приближающиеся шаги.

Их губы вновь сомкнулись в требовательном поцелуе. Девушка почувствовала на своей талии ласки мужских рук, от которых закружилась голова. Одежда казалась лишней. Ведьма пламенно отвечала, запуская руки в его волосы, массируя кожу головы. Его бедра прижали ее к стене, и по ней прошелся волшебный электрический заряд, сфокусированный в точке столкновения — внизу живота. Она простонала что-то невразумительное в тот самый момент, когда мимо прошел официант.

— Северус, что происходит? — она старалась отдышаться, как только он прервал поцелуй.

— Потом-потом, я утолю твое любопытство. Терпение, дорогая. Все под контролем.

Гриффиндорка кивнула головой.

— Это связано с миссис Лаймс?

— О чем ты?

Зельевар заправил за ее маленькое ушко растрепанный локон.

— Её держат в трюме и проводят над ней ритуалы. Она мне рассказала и даже постаралась вернуть память! — быстро шептала Гермиона. — Не успела! За нами кто-то следил, и мы убежали сюда.

— О, Мерлин, не уходи с палубы, — повторил он, беря ее под руку. Они зажмурились от яркого света, к которому вскоре они привыкли. Многочисленная толпа разбрелась на кучки и вела светские беседы.

— У меня плохое предчувствие, — с волнением сказала Гермиона.

Стоило им обменяться тревожными взглядами, как незнакомцы, о которых совсем недавно шла речь, направились в их сторону.

— О, Северус Снейп, наше почтение! — воскликнула дама, ведя за собой худощавого мужчину, который смущенно потоптался на месте при встрече с тяжелым, почти убийственным взглядом черных глаз. Такое поведение вполне могло счесться за неуверенность в собственной персоне, однако бывший шпион сразу же понял, что такое утверждение будет ошибочным: мужчина просто испытывал стыд за бестактность своей жены, которую, впрочем, побаивался.

— Добрый день, — улыбнулся зельевар, притягивая Гермиону к себе, — познакомьтесь: моя дорогая жена, Гермиона Снейп.

Его гриффиндорка сразу же подхватила новый кон, не выдав удивления, и заулыбалась, смотря на него влюбленными глазами.

— А, Вы же знаменитая подруга Гарри Поттера! Получается… — женщина неодобрительно перевела взгляд на зельевара, недвусмысленно намекая на запретную тему «учителя и ученицы».

— Да, именно это и получается. Я люблю ее, — Северус невесомо прикоснулся губами к ее виску и столкнулся глазами с задумчивым Смитом, который подпирал стену в дальнем углу, у лестницы. По Гермионе прошлась теплая волна дрожи, и ее улыбка стала еще лучезарнее. Смита, естественно, она не видела в силу своего низкого роста.

— Мы поженились совсем недавно, — пояснила Гермиона, чтобы перевести тему. — А вы тоже не так давно, да?

— О нет! — махнула полноватая женщина рукой. — Мы просто решили отпраздновать дату. Десять лет уже, — с гордостью заявил ее басистый голос.

— Удивительное совпадение, что мы повстречали вас в первый же день. Мы ведь тоже герои войны, так сказать. Мы защищали свой маленький провинциальный городок от рейдов.

— Так у вас первый день?

Северус задал очевиднейший вопрос, и это послужило отличным поводом для начала беседы. Женщина затараторила, начиная свой рассказ с покупки билетов в круиз.

Снейпу этого стало достаточно, чтобы провести связь между новыми пассажирами и званиями «героев-войны». Как странно, что все они случайнейшим образом попали на этот рейс. Уж слишком много, не так ли? Еще более удивительным казался тот пожиратель в видеонаблюдении, отличавшийся самой глупой доверчивостью. Мерлин, да как этот тупица к Воландеморту попал, для потехи? Северус посочувствовал пареньку, и под глупое щебетание женщины удалился, заранее извинившись:

— Надеюсь, вы не сильно расстроитесь, если я покину ваше общество буквально на несколько минут?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену