Читаем Обманутая любовь полностью

«Можешь мне верить или нет, но я уже заплатила и все еще продолжаю платить», — едва слышно, с болью в голосе, выдавила Челси. «Пожалуйста, не позволяй своей ненависти и чувству обиды не дать тебе возможности взглянуть на новые обстоятельства».

Даже не поворачиваясь, он чувствовал, как она близко. Крейг пытался держать себя в руках, скрывая свое внимание к ней, пытаясь не дать выхода эмоциям, но чувство горечи просочилось наружу. «Нужно было помогать мне тогда, когда в этом был смысл. Теперь слишком поздно».

Челси мягко положила руку ему на плечо, нежно коснувшись пальцами воротничка изношенной рубашки. Ее прикосновение затронуло его душу.

«Я только вчера вечером обнаружила правду, когда наводила порядок в кабинете отца. Я складывала в коробки кипы книг, которые он подарил библиотеке своей юридической школы. Крейг, его признание изменит твою жизнь. Если бы только я узнала об этом раньше, то перевернула бы все на своем пути, чтобы помочь тебе. Клянусь».

Он сбросил ее руку, борясь с воспоминаниями о ее чувственности и побуждением обладать ею. Повернувшись, Крейг сказал: «Ты должна была знать, что я невиновен».

«Я всегда верила в твою невиновность, но… но кое-что произошло потом, о чем у меня не было возможности рассказать», — закончила она шепотом.

Гнев с новой силой вспыхнул в нем, подстегивая его намерения вычеркнуть ее из своей жизни раз и навсегда. «Убирайся к черту, — произнес он зловещим тоном. — И забери так называемые показания с собой».

Он увидел, как поникли ее плечи. Челси отвернулась. «Я оставлю дневник. Прочитай, когда будешь готов к этому. Если понадобится моя помощь, то я к твоим услугам. Я сделаю все, о чем ты меня попросишь».

Заставляя себя оставаться на месте, Крейг считал ее шаги, с трудом удерживаясь от того, чтобы не схватить и не бросить Челси на свою постель. Его глаза сверкали, лицо застыло непроницаемой маской. Он наблюдал, как она остановилась у небольшого деревянного столика и вытащила из сумочки объемистый том в кожаном переплете. Дрожащими пальцами Челси провела по корешку обложки, оставила его на столе и пошла к двери. Не оборачиваясь, она сказала: «У меня не было времени снять копию, так что будь осторожен».

Бесшумно, с грацией пумы, одним прыжком Крейг очутился около нее. Едва Челси схватилась за дверную ручку, как он хлопнул ладонью по двери. Холодно поймав ее испуганный взгляд, Крейг хрипло выдавил: «Может кое-что еще?» Желание, клокотавшее внутри, сделало его безрассудным.

Челси непонимающе посмотрела на него. Она собралась что-то сказать, как внезапная догадка осенила ее. Кровь отлила от лица Расширенными глазами, Челси уставилась на бывшего мужа.

«Кое-что еще?» — подстрекал он, стараясь не замечать испуганного выражения ее лица.

«Я не шлюха и нечего так со мной обращаться. Если тебе нужна женщина, чтобы удовлетворить свою похоть, найди такую, которая охотно поможет в этом».

«Челси…» В его голосе звучали предостерегающие нотки, но слышалось и что-то еще, чему он сам не хотел верить. Слеза покатилась по ее щеке. Крейг смотрел на нее, как зачарованный, не в силах поверить, что она позволила ему увидеть, какую боль он причинил ей.

«Береги себя», — сказала Челси так мягко, что Крейг весь напрягся. «Мне жаль, что мой отец был таким эгоистом».

Нахмурившись, сбитый с толку ее поведением, он отступил в сторону, провожая ее тревожным взглядом. Она сошла с крыльца и, не оглядываясь, побежала прочь. Крейг все еще стоял в дверном проеме.

Челси быстро исчезала за завесой тумана и дождя, окутывающего все вокруг. Оставшись один, он не желал признаваться самому себе, что был готов умолять ее остаться с ним.

<p>Глава 3</p></span><span>

Не взирая на ливень, Челси выскочила из хижины и побежала по лужайке. Какой-то инстинкт вперемежку с гневом и болью, а не только желание избежать презрения Крейга, гнали ее прочь.

Она бежала, прижав к груди сумочку. Чувства переполняли ее, мысли путались и не давали сосредоточиться ни на чем, кроме острого желания побыть одной, попытаться самой справиться со всем этим. Время все лечит. Но сможет ли оно заглушить боль?

Скользя и спотыкаясь, молодая женщина бежала по разбитой колее. Только благодаря силе воли продолжала она двигаться вперед.

С ужасающей ясностью Челси поняла, что все еще любит своего бывшего мужа, несмотря на годы разлуки, на развод, инициатором которого был он. Она всегда будет любить его и никто, кроме нее не может компенсировать то, что причинил ему ее отец.

Приближаясь к мосту через овраг, она замедлила шаги и затем остановилась и стала осматривать осевшую поверхность из старых досок. Гром угрожающе гремел над головой, молнии с треском разрывали тучи. Челси подпрыгнула от неожиданности, когда огромная ветка дерева упала на землю совсем недалеко от того места, где она стояла.

Все ее существо дрожало от холода и неизвестности. Она, городская жительница, чувствовала себя потерянной без окружения домов и людей. Как только Крейг может жить в таком безлюдном месте?

Перейти на страницу:

Все книги серии Кармен

Похожие книги